Сеятель у порога
Шрифт:
– Может они перестроили под корабль астероид?
– предположил Ленк.
– Помнится, у наших умников были такие идеи.
– Не похоже, - отозвался Горелов.
– Слишком правильная сфера. Не слышал о таких астероидах.
Объект продолжал надвигаться на капсулу и закрыл собой весь центральный обзорный экран. От оцепенения, охватившего, было, Виктора, не осталось и следа. Сейчас его переполняло чувство, близкое к восторгу, изрядно приправленное холодной жутью, поднимающейся откуда-то снизу живота. Вырываться из плена ромбоидов уже не хотелось. Теперь ему хотелось попасть внутрь этого гигантского сооружения. Если бы ремонтники, вдруг, исправили двигатели, он голосовал бы против их включения и попытки уйти к Земле.
– Не разу не садился на голову, - попытался сострить второй пилот.
Шутку не поддержали.
– Может их кораблям без разницы, на какую сторону садиться, - подал голос Ленк.
– Зато для нас есть разница, - это уже Полторжицкий.
– Чем может для нас кончиться такая посадка?
– задал, волнующий всех вопрос Харрингтон.
– Какая-то гравитация здесь должна быть, но, если она соответствует размерам объекта - небольшая. Если они опустят нас достаточно мягко, то отсек управления пострадает, но несильно. Возможно, даже не разгерметизируется - капсулы делают с большим запасом прочности. Потом мы будем медленно падать на бок. Скорость падения и сила удара корпуса о поверхность будет зависеть от силы тяжести на поверхности объекта. Если она соответствует размерам пришельца, то будет небольшая. Но, если у них генератор гравитации, как на нашей станции....
– Понятно, - сказал Харрингтон.
– Так, - вмешался в разговор Горелов, - быстро надеть всем скафандры. Зигмунд, дай команду в отсеки.
Трое пилотов уже были в скафандрах. Горелов с замами и Виктор - нет. Поэтому все четверо почти бегом бросились облачаться в защиту. Процесс этот у Бобкова занял минут десять. После чего он набрался наглости и снова втиснулся в отсек управления. Горелов, Ленк и Харрингтон уже были здесь.
За это время, расстояние между капсулой, влекомой ромбоидами, и поверхностью пришельца сократилось до одного километра. Причем, на протяжении всего пути скорость сближения не снижалась, оставаясь постоянной и, надо сказать, высоковатой для мягкой посадки. Тем более, для посадки на 'голову'.
– Они, что, хотят воткнуть нас в поверхность, как дротик в дартсе?
– не выдержал Харрингтон.
– Да, пора бы уже и притормозить, - согласился с американцем первый пилот.
Ромбоиды проигнорировали пожелание Полторжицкого. Не снижая скорости, они тащили капсулу, к увеличивавшемуся на глазах темному пятну, на поверхности пришельца. Виктор, удивляясь своему хладнокровию, прикинул его диаметр и оценил метров в двадцать. Потом он разглядел, что пятно представляет собой воронкообразное углубление с немного возвышающимися над поверхностью внешними краями, образующими, что-то вроде валика. Стенки воронки состояли из таких же валиков, только потоньше.
Когда до воронки осталось четыреста метров, ромбоиды абсолютно синхронно отвалили от капсулы в разные стороны. Одновременно исчезло зеленое свечение, ставшее уже почти привычным.
– Ну все, - громко произнес Харрингтон и уперся руками и коленями в ближайшую к нему приборную панель, - готовьтесь к 'мягкой'
Виктор благоразумно внял совету старшего товарища и занял положение наименее травмоопасное при грядущем столкновении.
– Всему экипажу!
– крикнул по громкой связи Полторжицкий.
– Приготовиться к лобовому столкновению!
Бобков сидел, прижавшись спиной к спинке кресла первого пилота и видел теперь перед собой только заднюю стенку отсека управления с закрытой дверью. Горелов и Ленк заняли то же положение за креслами второго и третьего пилота, соответственно.
– Сто метров до поверхности, - начал отсчет по громкой связи первый пилот.
– Девяносто пять. Девяносто.
Напряжение нарастало.
– Восемьдесят. Семьдесят пять.
Еще не поздно покинуть отсек управления, мелькнула мысль у Виктора. Ведь на него придется основной удар. В других отсеках шанс уцелеть больше. И чем ближе к корме - тем больше.
– Шестьдесят, - продолжал отсчет Полторжицкий.
– Пятьдесят пять.
Хотя, ближе к корме - двигатели и баки с горючим. И если они рванут.... Пожалуй, в этом случае самым безопасным местом будет, как раз, отсек управления. К черту! Сиди, где сидишь, разозлился на себя Бобков.
– Сорок. Тридцать пять. Смотрите! Что это!?
– внезапно прервал свой отсчет первый пилот.
Было в голосе Зигмунда что-то, заставившее Виктора плюнуть на приближающееся столкновение, подняться на колени и в промежуток между спинками кресел пилотов, глянуть на экран. Посмотреть, действительно, было на что. До воронки оставалась пара десятков метров и, главное - в воронке началось какое-то движение. Начинаясь где-то на дне и распространяясь вверх по ее стенкам, по воронке пробегало, что-то вроде судорог, другого слова Бобков подобрать не мог. Еще через несколько секунд дна у воронки не стало. На его месте образовалось, вначале узкое, но с каждой секундой расширяющееся, светящееся желтым, отверстие. И тут Виктор вспомнил, что ему напоминает это странное, трансформирующееся на глазах образование - мускульную кольцевую диафрагму, или сфинктер, закрывающий некоторые естественные отверстия, ведущие в полость тела живых организмов. От такого озарения стало не по себе - что же это за гость пожаловал в Солнечную систему и что собирается сделать со спасательной капсулой и ее экипажем? Что если это, действительно, какое-то гигантское животное, обитающее в межзвездной пустоте? Эта мысль настолько поразила Виктора, что он тут же решил поделиться ей с окружающими. Однако именно в этот момент капсула вошла в открывшееся перед ней отверстие, излучающее мягкий желтый свет.
Глава 8
Бобкова бросило на спинку кресла, из-за которого он смотрел на экран.
– Держитесь!
– несколько запоздало крикнул Полторжицкий.
Виктор сполз на пол и снова уперся спиной в спинку пилотского кресла. Капсула гасила скорость. Не так уж резко, как показалось вначале - меньше полутора 'же'. Буквально через полминуты кораблик остановился. Виктор попробовал встать, но его повело вперед, так, что он был вынужден вцепиться, в ставшую уже почти родной, спинку кресла первого пилота. Он тряхнул головой, пытаясь отогнать непонятно откуда взявшееся головокружение. Эффект был нулевым - Бобкова продолжало тянуть в сторону носа капсулы.
– Спокойно, бомбардир, - прервал его попытки оторваться от спинки кресла Горелов.
– Здесь собственная гравитация.
– Он глянул на пульт.
– Ноль восемьдесят семь 'же'. Так что 'низа' у нас теперь два. Один наш, в капсуле и один местный, где-то там, - координатор ткнул пальцем в сторону носа капсулы.
– Причем, местный немного сильнее. Тебя в сторону пульта тянет?
Виктор кивнул.
– Нужно отключить корабельный гравитатор, - предложил Харрингтон.
– Все равно ходить невозможно - будем падать вперед. А так, хоть энергию сэкономим.