Шаг в неизбежность
Шрифт:
Тим достал бандероль из-под матраса и, стараясь не смотреть на трупы и расплескавшиеся по обоям мозги, вышел из комнаты.
— Вот, — он протянул свёрток сержанту.
Джон достал КПК, мельком осмотрел его, сунул в карман. Потом сказал резким голосом:
— Быстро пакуйте чемоданы. Берите самое необходимое: деньги, документы, минимум вещей и продуктов. На всё тридцать минут.
— Куда мы поедем, мистер Уилкис? — спросила Глория.
— Сначала к моим друзьям, а там видно будет.
Он бегом взбежал по лестнице, преодолевая по две-три
Осталось сложить вещи и можно бежать из дома.
Кровать с визгом процарапала пол, следом отъехал сундук. Сержант выхватил нож, одну за другой выковырял несколько планок, сунул руки в зияющую дыру, дёрнул. Сухое дерево ломалось с азартным треском. Джон откидывал выломанные дощечки всё больше увеличивая отверстие в полу. Когда оно достигло полуметра, упал на пол и вытащил сумку из тайника.
Нож и оба пистолета исчезли в распахнувшейся пасти. Позже пришла очередь готовых раций, запасных деталей от них и от спутникового передатчика. Он сложил их в коричневый чемодан из шкафа. Туда же положил готовый прибор и ещё несколько электронных узлов. Закончив сборы, ещё раз осмотрел комнату, подхватил чемодан, сумку, вышел за дверь и быстро сбежал по скрипучей лестнице.
— Все готовы?
— Да, мистер Уилкис, — запыхавшаяся Глория, завела за ухо выбившуюся прядь. Пока постоялец хозяйничал наверху, она не теряла времени даром. У выхода стояли два чемодана, поблёскивая выпуклыми боками.
— Тогда поехали. Тим, беги в гараж, заводи «Сириус» и жди меня там. Глория, идите за сыном, я буду чуть позже.
Оставшись один, сержант вырвал питающий шланг из плиты, открыл кран. Газ с шипением повалил в кухню. Джон раскурочил звонок кухонного таймера, выдернул проводки, максимально сдвинул оголённые концы друг к другу и поставил время на пять минут.
Когда Уилкис спустился в гараж «Сириус» с опущенной крышей уже тарахтел заведённым двигателем. В открытые ворота ветер задувал опавшую листву, коричневые лодочки, шурша, перекатывались по бетонному полу, прятались под колёса, забивались в щели между коробками.
Джон бросил чемоданы в багажник, туда же запихнул сумку, хлопнул крышкой капота. «Сириус» качнулся, громко скрипнул пружинами. Не открывая дверей, сержант запрыгнул в машину, даванул на газ. Автомобиль басовито рыкнул мотором, под колёсами заскрипел песок, светлый прямоугольник раскрытых ворот двинулся навстречу. Через несколько секунд «Сириус» перевалился через бруствер дороги и покатился, плавно набирая скорость.
Не успел дом скрыться за зеленью стриженых кустов, как раздался грохот и огромный красный гриб взметнулся к небу. На дорогу посыпались дымящиеся деревяшки, щепки, строительный мусор. Несколько обугленных головёшек забарабанили по заднему бамперу и крышке багажника.
Миссис Робинсон коротко вскрикнула, прижала кулачок к губам. На глаза навернулись слёзы,
Джон прибавил газу, когда он повернул на перекрёстке, с той стороны улицы послышался вой пожарных сирен. Тим обернулся, но ничего не увидел, кроме широкого столба дыма над кустами.
Часть третья
71
К трём часам дня Герхард с полными едой и одеждой пакетами вернулся к овощному отделу городского рынка, отыскал среди собиравших товар продавцов знакомого фермера, облегчённо вздохнул, опуская ношу на землю:
— Уф, наконец-то суматошный день кончился. Может помочь? Ящики там погрузить, или с прилавка убрать?
Фермер закинул ящик с кабачками в машину, вернулся к штабелю аккуратно уложенной тары. Видно его продукция сегодня шла на «Ура!», полных ящиков осталось всего несколько штук, а на прилавке кроме кучки капустных листов и пары забытых яблок ничего не было.
— Нэт, дарагой, нэ нада. — Вартан подхватил ящик с капустой, пошёл к машине. — Я сам сдэлаю, ты отдыхай. Вижу, тэбэ изрядно досталось. Много по магазинам хадил, да? — Ящик с грохотом опустился на пол кузова. Фермер толкнул его ногой, железные накладки на уголках заскрежетали. Герхард поморщился, звук стоял такой, будто гвоздём царапали по стеклу. — Вон как товаром нагрузился, да и обновку прикупил. Харашо выглядишь.
— Спасибо. А скоро поедем?
— Скоро. Видишь эта? — Вартан показал на штабель из десяти ящиков. — Как погружу, можно домой собираться.
— Так давай помогу, быстрее будет.
— Ай, ты какой, — фермер покачал головой. — Ну давай, раз такой неуёмный.
Вдвоём они быстро загрузили оставшиеся ящики, потом Герхард забросил пакеты с покупками в кабину, забрался следом и терпеливо ждал. У фермера было ещё много дел: рассчитаться с директором рынка за торговое место, получить квитанцию и тогда уже двигать к воротам. Без квитанции охранники с торгашами даже не разговаривали.
Через пять минут Герхард увидел фермера в зеркале заднего вида, тот ковылял от здания администрации, смешно переваливаясь с боку на бок. Вартан подошёл к пассажирской двери, дёрнул за ручку, надавил плечом, стукнул. С третьей попытки скрипучая дверь открылась.
— Выхади, дарагой, пешком пойдёшь.
— Почему? — удивился Герхард, продолжая сидеть, как ни в чём не бывало.
— Патаму! Директор с кассиршей пропал. Опять у них трали-вали. Что за люди?! Падаждать не могли, да? Лубов у них панимаешь. Тэмпература у неё поднялась, дэтэй дэлают. — Фермер покачал головой, снял кепку-аэродром, почесал в затылке. — Ты, эта, можешь падаждать, я от своих слов не отказываюсь. Обещал, значит, отвезу, но я честно нэ знаю: сколько они будут там этот трах-тибидох дэлать. В прошлый раз два часа пропадали.