Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком
Шрифт:
190
…четыре буквы нашего алфавита… — Имеются в виду буквы «нун», «каф», долгий «алиф» и «ха», составляющие слово «никах».
191
Четыре первоэлемента — в арабской традиции это воздух, вода, огонь и земля.
192
…таинственные буквы проставлены в начале некоторых сур Корана. — См. примеч. 93.
193
…и нежные, и гордые, и [...] — Купировано 216 определений, обозначающих достоинства женщин.
194
…господина
195
…отправить к «обитателям пещеры»… — Коран. 18: 8; в суре «Пещера» содержится реминисценция христианского сказания о семи отроках эфесских, укрывшихся в пещере от преследований римского императора-язычника Деция (249—251) и проспавших в ней 300 лет. Подробнее см.: Крымский А. Е. Семь спящих отроков эфесских. М., 1914; Пиотровский М. Б. Коранические сказания. М., 1991. С. 134—137.
196
…или во дворце [...] — Купировано 100 наименований возможных мест жительства мужчины.
197
…или кокосового молока [...] — Купировано 29 названий различных напитков.
198
Даже если ты напоишь его водой ~ с серебряными браслетами на запястьях. — Описание рая в «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» представляет собой мозаику из полных или частичных цитирований стихов (айатов) с параллельными местами из 83 («Обвешивающие»), 56 («Падающее»), 55 («Милосердный») и 76 («Человек») глав (сур) Корана. Точное иноязычное воспроизведение отрывка затруднительно без нарушения общей стилистики памятника. Вероятно, по этой причине в европейских изданиях данное описание чаще излагается, чем переводится. Так поступила и автор русского перевода. Приведем ниже филологический перевод отрывка с использованием наиболее авторитетного русского перевода Корана И. Ю. Крачковского с небольшими коррективами.
«Даже если ты напоишь его водой из ал-Фахфаха и ал-Каусара и „вином запечатанным“ (83: 25), представляющим „смесь… из таснима“ (83: 27), поместишь его в компанию пирующих, которых „обходят… мальчики вечно юные с чашами, сосудами и кубками из текучего источника“ (56: 17—18), „и плодами из тех, что они выберут, и мясом птиц из тех, что пожелают“ (56: 20—21), „среди лотосов лишенных шипов, и талха, увешанного плодами, и тени протянутой, и воды текучей, и плодов обильных, не истощаемых и не запретных, и ковров разостланных“ (56: 27—33), в „двух садах… обладающих ветвями“ (55: 46, 48), где „…два источника протекают“ (55: 50), где „…из всяких плодов два сорта“ (55: 52), „и помимо двух — еще два сада, —“ (55: 62) „темно-зеленые“ (55: 64), в которых „…два источника, бьющие водой“ (55: 66), в которых „…плоды, и пальмы, и гранаты“ (55: 68), и „…плоды, и пальмы с чашечками, и злаки с травой, и благоуханные травы“ (55: 10—11), в которых „…добротные, прекрасные“ девы (55: 70), опирающиеся „на зеленые подушки и прекрасные ковры“ (55: 76) и „на ложа, подкладка которых из парчи“ (55: 54), и на „ложа расшитые“ (56: 15). „Будут поить там чашей, смесь в которой с имбирем, из источника называемого Салсабилем. И обходят их отроки вечные, — когда увидишь их, сочтешь за рассыпанный жемчуг“ (76: 17—19), „на них одеяния зеленые из атласа и парчи, и украшены они ожерельями из серебра“» (76: 21).
Ал-Фахфах и ал-Каусар — согласно представлениям мусульман, реки в раю (Йакут. Му‘джам ал-булдан); тасним — «слово Мухаммада — „вышний“ источник» (примеч. И. Ю. Крачковского), питье блаженных; талх — акация, мимоза, но, по другим, — банан (примеч. И. Ю. Крачковского); и на «ложа расшитые» — здесь аш-Шидйак заменил кораническое сурур на синонимичное фуруш.
199
…едва
200
…множественное число… образуется не от единственного и звучит совершенно иначе. — Женщина — мар’а (ед. ч.), ниса’ (мн. ч.).
201
…двух английских королев… — Марии Тюдор (1553—1558) и Елизаветы I Тюдор (1558—1603).
202
…Ирины, жены императора Льва IV… — После смерти Льва IV (правил в 775—780) Ирина стала регентшей, а затем соправительницей сына — Константина VI. В борьбе за власть ослепила сына и стала единодержавной императрицей. Низложена в результате дворцового переворота в 802 г.
203
…Феодоры, жены императора Феофила… — Вероятно, ошибка; Феодора, жена Юстиниана I (527—565), дочь служителя цирка, цирковая артистка, стала женой наследника престола, активно участвовала в управлении государством.
204
Госпожа Зубайда (ум. 831) — внучка халифа ал-Мансура, жена халифа Харуна ар-Рашида (786—809).
205
…не преминет поделить жителей Каира на пять частей [...] — Купировано 25 страниц, на которых перечисляются мастера и ремесленники, изготовляющие вещи и товары для женщин: драгоценные камни и самоцветы, ювелирные изделия, благовония и косметические средства, предметы быта (посуды, мебели и т. д.), предметы женской одежды.
206
Мутакаллимы — представители калама, религиозно-философского течения в исламе; главные проблемы его теологической проблематики: атрибуты Бога и их соотнесенность с его сущностью; извечность Корана как слова Божьего или его сотворенность; божественное предопределение и свобода воли.
207
…случившееся с одним му‘тазилитом. — Му‘тазилиты (букв. «обособившиеся», «отделившиеся»), представители первой крупной школы в каламе, отвергавшие представление об извечности Корана и делавшие из этого вывод о его сотворенности, допустимости его аллегорического толкования. Выступали против фатализма и развивали концепцию свободы выбора, без которой немыслима моральная ответственность человека за свои поступки.
208
…вел спор с суннитами… — Приверженцами суннизма, ортодоксального направления в исламе.
209
…кому ручкой махнет [...] — Купировано перечисление еще девяти знаков внимания, оказываемых женщиной мужчинам с целью понравиться им.
210
…и соблазняет [...] — Купировано 36 синонимичных глаголов.
211
…сны Джохи… — Джоха, герой арабского фольклора; впервые имя его упоминается выдающимся арабским филологом и богословом ал-Джахизом (ум. 869). Во многих (несколько сотен) историях и анекдотах выступает в качестве простака, вечно попадающего в нелепые ситуации, но иногда оказывается и мудрецом. Во сне, который может иметься в виду в тексте, Джохе приснился кошель, полный золотых и серебряных монет, он взял его в руки и обделался — так кошель был тяжел. Проснувшись же, увидел, что сам он весь мокрый и обгадившийся, а кошель исчез.