Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком
Шрифт:

65

Абу-л-Асвад ад-Ду’али (ум. 688) — один из первых арабских грамматистов. Согласно преданию, ошибка, допущенная в письме его дочерью, побудила его заняться изучением арабской грамматики.

66

Х. Дэвис, переводчик труда аш-Шидйака на английский язык, так объясняет логику рассуждения аш-Шидйака: «„корабль плывет“, или „кобыла скачет“» — двойные метафоры, поскольку корабль движется ветром, который направляется туда, куда пожелает Господь; кобыла скачет, понуждаемая своим седоком, который, в свою очередь, направляется Господом («Leg over Leg, or The Turtle in the Tree, Concerning The Fariyaq, What Manner of Creature Might He Be» by Faris al-Shidyaq / Ed. and transl. by H. Davies. Vol. 1—2. New York, 2013. Vol. 3—4. New York, 2015. Vol. 1. P. 336, n. 192).

67

…последние

тоже делятся на подвиды [...] — Купировано 35 видов метафор, перечисленных данным ученым. Купированные виды метафор представляют собой, согласно содержательному комментарию Х. Дэвиса, «серию вымышленных и странно звучащих терминов, основанных на звукоподражании или на сомнительных, единично встречающихся в средневековой поэзии разговорных выражениях» (Leg over leg… Vol. 1. P. 337, n. 194).

68

Ал-Фарра’ — Абу Закариййа Йахйа ибн Зийад ал-Фарра’ (761—822), грамматист куфийской школы, перс по происхождению.

69

Сибавайхи …когда писать инна, а когда анна. — Абу Бишр ‘Амр ибн ‘Усман ибн Канбар Сибавайхи (ум. 793 или позднее), грамматист басрийской школы, перс по происхождению, автор «Книги» («Ал-Китаб»), первого сочинения, излагающего в упорядоченном виде правила арабской грамматики. Частица, о которой здесь идет речь, в зависимости от различных факторов может писаться либо «инна», либо «анна».

70

Ал-Киса’и… действий двух глаголов. — Абу-л-Хасан ‘Али ибн Хамза ал-Киса’и (737—805), грамматист куфийской школы, оппонент Сибавайхи. Подробнее о функциях союза фа’ см.: Гранде Б. М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. М., 1963. С. 396—397.

71

Ал-Йазиди… дополняющую и отрицающую. — Йахйа ибн Мубарак ал-‘Адави ал-Йазиди (ум. 817), арабский филолог. Подробнее о функциях союза вав см.: Гранде Б. М. Курс арабской грамматики… С. 399—400.

72

Подробнее о функциях частицы лам см.: Гранде Б. М. Курс арабской грамматики… С. 397—399.

73

Ал-Асма‘и — Абу Са‘ид ‘Абд ал-Малик ибн Курайб ал-Асма‘и (ум. 828), арабский филолог.

74

…в каждой стране… — Имеются в виду арабские страны, в каждой из них существует свой разговорный язык и варьируется произношение некоторых звуков и слов литературного языка.

75

…сочинить настоящую касыду… — Касыда — большая политематическая жанровая форма классической арабской поэзии, характеризующаяся единым размером и рифмой (монорим). Полная, «парадная» (определение Р. Блашера), касыда содержала три части — насиб (любовный зачин); рахил — описание путешествия поэта по пустыне; мадих — восхваление своего племени или известного лица. Восхваление могло заменяться (или же дополняться) фахром (самовосхвалением), хиджа’ (поношением враждебного племени или человека), риса’ (оплакиванием погибшего героя) и многими другими темами. Касыда в разных

модификациях получила распространение во многих литературах Ближнего и Среднего Востока.

76

…дошел до раздела о субъекте действия (фа‘ил) и объекте действия (маф‘ул)… он есть именно тот, кто поднимает ногу. — Весь пассаж строится на возможности двойного понимания заключенных в тексте перевода в круглые скобки арабских слов — специального, терминологического и буквального, общеязыкового: фа‘ил — действительное причастие от глагола фа‘ала — действовать, делать, букв. — действующий, делающий, грамматический термин — субъект действия; маф‘ул — страдательное причастие от того же глагола, букв. — сделанный, грамматический термин — объект действия; марфу‘ — страдательное причастие от глагола рафа‘а — поднимать, букв. — поднятый, грамматический термин — поставленный в именительном падеже; раф‘ — отглагольное имя от того же глагола, букв. — поднятие, грамматический термин — флексия именительного падежа; мансуб — страдательное причастие от глагола насаба — устанавливать, воздвигать, букв. — установленный, грамматический термин — поставленный в винительном падеже. Учитель использует данные слова в терминологическом значении: «субъект действия ставится в именительном падеже, а объект действия — в винительном», ученик же понимает и толкует эти слова на свой лад, в общеязыковом значении. В переводе было трудно сохранить все смысловые оттенки этой игры слов аш-Шидйака. В качестве аналогии можно сослаться на рассуждения Митрофанушки относительно слов прилагательное и существительное, высмеянные в «Недоросле» Д. И. Фонвизина.

77

…из садов Гуты… — Гута — Долина возле Дамаска, известная своими садами. Арабские литераторы часто приводят ее в пример как идеал красоты природы.

78

…найдется ли у тебя словарь? ~ лекарство от колик в животе? — В арабском тексте игра созвучиями, парономазия: словарь — камус, буйвол — гамус, кошмар — кабус, страдающий коликами — магус.

79

«Сравнение двух положений и двух способов»… Абу Рушда Нухийи ибн Хазма… — Возможно, здесь аш-Шидйак мистифицирует читателя. Название упоминаемой книги напоминает название книги ал-Амиди (ум. 981) «Сравнение поэзии Абу Таммама и ал-Бухтури». Имя автора является контаминацией имен двух знаменитых андалусцев, философа Ибн Рушда (Аверроэса) (1126—1198) и литератора и ученого, автора книги «Ожерелье голубки» Ибн Хазма (994—1064).

80

…пятидесятая макама лучше сорок девятой. — Аллюзия: 50 макам содержит сборник макам ал-Харири.

81

…и сын рождается ни то ни се. — В оригинале «рождается хинфишари», слово, не найденное исследователями в средневековых арабских словарях. Опрос арабских пользователей Интернета показал, что современные арабы его употребляют, по-разному понимая его значение как: «все красивое», «трава, которой створаживают молоко», человек, «претендующий на понимание и знание, но не обладающий ни тем ни другим», человек, «говорящий на языке, понятном лишь ему самому и ему подобным». В настоящее время чаще употребляется применительно к вещам бессмысленным, как слово, не имеющее смысла.

Поделиться:
Популярные книги

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Печать пожирателя 2

Соломенный Илья
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 2

Его нежеланная истинная

Кушкина Милена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Его нежеланная истинная

Дочь опальной герцогини

Лин Айлин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дочь опальной герцогини

Шаман. Похищенные

Калбазов Константин Георгиевич
1. Шаман
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.44
рейтинг книги
Шаман. Похищенные

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Эволюционер из трущоб. Том 7

Панарин Антон
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Спасение 6-го

Уолш Хлоя
3. Парни из школы Томмен
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Спасение 6-го

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Пипец Котенку!

Майерс Александр
1. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку!

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1