Шалтай–Болтай в Окленде. Пять романов
Шрифт:
— Нам правда надо ехать, — сказала Вирджиния и, встав, поблагодарила: — Спасибо, что накормили.
— Что это вы так срываетесь с места?
— Из–за дороги, — объяснила она.
— Она так уж пугает вас?
Учитель, молодой и привлекательный, присоединился к разговору:
— Лично я не стал бы часто разъезжать по этой дороге. Но некоторые родители ездят. Каждые выходные, по два раза сюда и обратно. — Обращаясь к Вирджинии, он добавил: — Если ваш сын останется в школе, вы будете забирать его на выходные?
— Да, — сказала она. — По крайней мере, я ему обещала. Думаю, придется. Мы ведь
— По пятницам дети освобождаются после трех часов, — сказала миссис Альт. — Раньше его не отпустят. А вернуться он должен к шести вечера в воскресенье. Так что зимой вам придется ездить в темное время. Наверное, не стоит этого делать, судя по тому, что я от вас услышала: вы будете нервничать, это передастся Греггу, у него будет такое чувство, что вы не хотите его забирать.
— Все эти предположения… — начала было Вирджиния.
— А может быть, мальчика подвозил бы кто–нибудь другой из родителей? — предложила одна из учительниц. — Они могли бы по очереди ездить.
— Лиз Боннер забирала двух своих сыновей почти каждую пятницу, — сказал учитель. — Может, с ней договоритесь?
— А что, это идея, — согласилась миссис Альт. — Лиз, кстати, завтра их привозит. — Она посмотрела на Вирджинию. — Если вы завтра будете здесь, я вас познакомлю. Разумеется, вы можете пожелать, чтобы его возил кто–нибудь другой.
— Миссис Боннер хорошо водит, — сообщил учитель.
— Правда, лихачит по лос–анджелесски, — сказала одна из учительниц, и все засмеялись.
Вирджиния приободрилась.
— А она не откажет? Я могла бы как–то платить ей. Ведь есть за что.
— Лиз все равно нужно будет ездить, — сказала миссис Альт. — Давайте поступим так: я поговорю с ней, когда она приедет с мальчиками, а потом вам позвоню. Согласится — подъедете и обговорите детали. Вы живете в Сепульведе, а они, кажется, где–то рядом, в сторону Сан–Фернандо, довольно близко, так что ей почти по пути. Может быть, она Грегга к себе будет привозить, а вы уж потом его заберете.
— Да пусть она с миссис Боннер там и поговорит, — предложил молодой учитель. — Зачем ей обратно сюда тащиться?
— Я бы предпочла, чтобы она договорилась с Лиз здесь, — возразила миссис Альт. — Чтобы быть уверенной, что вопрос решен. Вы же знаете Лиз.
Извинившись, Вирджиния вышла из кухни и направилась к конюшне. Боже, наконец–то все решилось само собой! Прямо гора с плеч.
Ты полюбишь «Школу в долине Лос–Падрес», мысленно заклинала она. Делай, как я велю, молодой человек. Полюби «Школу Лос–Падрес». Потому что со следующей недели — это твой дом. А Эдна Альт — твой друг.
Глава 2
— Посмотрите–ка, он все еще здесь! Я думал, ты уже ушел домой, — сунув голову в дверь конторы магазина, удивился Пит Баччиагалупи.
Магазин «Современные телевизоры. Продажа и сервис» уже закрылся для покупателей, штора была опущена. Рабочий день закончился. Лампы на потолке замерцали — это мастер по ремонту Олсен нагнулся к выключателю и погасил свет.
— Тебя жена ищет, — сказал Пит. — Она в желтой зоне [143] припарковалась. Пошла обратно взять что–то.
143
Желтая
— Ага, — откликнулся Роджер Линдал.
Он захлопнул бухгалтерскую книгу и встал. Вернулась, значит, из своей экскурсии в Охай. Вместе с Питом он обошел магазин, проверяя, все ли выключено.
— Переговорное устройство, — сказал он. — Посмотри.
— Уже посмотрел, — доложил Пит. — Все проверено, иди домой. Я включу ночное освещение. — Он нажал на клавишу кассового аппарата и стал заправлять новую ленту. — Ты, главное, деньги–то прибрал?
Олсен крикнул от входной двери:
— Тут какая–то дамочка к нам рвется. Кто объяснит ей, что мы закрылись?
— Это Вирджиния, — сказал Роджер. — Я впущу ее.
Своим ключом он отпер ей дверь.
— Привет, — поздоровалась она. — Я отвезу тебя домой.
Она поцеловала его, обдав всевозможными дорожными запахами: табака, жары, пыли, усталости от езды в потоке других автомобилей. Изнуренная и одновременно необычно возбужденная, она прижалась к нему и тут же отстранилась, держа дверь открытой.
— Ну что, поехали? — спросила она.
— Погоди, — сказал он. — Мне надо кое–что забрать из кабинета.
Он двинулся в темноту магазина. Вирджиния последовала за ним. Она дошла до самого кабинета, свободно распахнув пальто и то и дело вертя головой, — такого он что–то не помнил за ней: как будто она украдкой разглядывала его.
— Мне там что, хвост сзади пришпилили?
— Давай присядем, — предложила Вирджиния. Усевшись прямо на стол, она скрестила ноги и сбросила туфли. — Я на каблуках поехала. Хоть отдохну чуть–чуть. Три часа в машине, а потом еще по грязи топали, боже ты мой.
Она попыталась сдуть с туфель рыжеватую пыль.
— Ну да, лагеря ССС [144] , — не скрывая отвращения, произнес он.
Пит, задержавшись у двери кабинета, сказал:
— До свидания, миссис Линдал. До свидания, Роджер. До завтра.
Роджер попрощался с ним, а Вирджиния как будто и не заметила его — она рылась в своей сумочке.
— До свидания, — проорал Олсен из дальнего конца магазина, и за ним захлопнулась дверь.
Когда ушел и Пит, Роджер спросил у жены:
144
ССС— Гражданский корпус охраны природных ресурсов (Civilian Conservation Corps). Федеральное ведомство, созданное с целью обучения и предоставления рабочих мест, а также проведения в жизнь общенациональной природоохранной программы. Основано в 1933 г. под названием «Срочные работы по охране природы» (Emergency Conservation Work) и переименовано в 1937 г. Благодаря программе работу получили около 3 млн человек, были созданы трудовые лагеря для безработной молодежи; на осуществление программы потрачено около 2,9 млрд долларов. Организация прекратила свою деятельность в 1942 г.