Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шалый, или Все невпопад
Шрифт:

Маскариль. Как! Селия у вас?

Леандр. Была бы здесь со мною, Когда б располагал я сам своей судьбою. Я подчинен отцу. Что ж делать? Он письмом Мне волю объявил. Его желанье в том, Чтоб я немедленно венчался с Ипполитой. Гневить теперь отца я не хочу открыто, И Труфальдину так сказал нарочно я, Что я-де Селию купил не для себя И что мое кольцо - примета, по которой Он Селию отдаст, согласно договору. Но надобно приют измыслить мне такой, Чтоб милую укрыть от зависти людской, Убежище иметь такое на примете, Чтоб там невольницу я мог держать в секрете.

Маскариль.

Под самым городом мне хорошо знаком Мой родич в нем живет - уединенный дом. Вы можете ее устроить там негласно: Весьма укромно там и вовсе безопасно.

Леандр. Услугу важную мне тем окажешь ты! Вот перстень мой, ступай за чудом красоты: Коль Труфальдину ты покажешь знак условный, Он Селию тебе вручит беспрекословно. Ты мне ее в тот дом доставишь сей же час... Тсс!.. Ипполита здесь, она услышит нас.

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Те же и Ипполита.

Ипполита. Я новость некую вам сообщить имею, Но будете ли вы, Леандр, довольны ею?

Леандр. Чтоб точный дать ответ и правильно судить, Необходимо знать...

Ипполита. Прошу вас проводить Меня. Я в церковь шла. Поговорим дорогой.

Леандр (Маскарилю). Исполни мой приказ. Без промедленья! Трогай!

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Маскариль один.

Маскариль. Ну, я по-своему исполню твой приказ. Таких счастливчиков не встретишь много раз! Добудем Селию. Как счастлив будет Лелий, Простейшим способом придя к желанной цели И счастье полное приняв из рук того, Кто был опаснейшим соперником его! За подвиг этакий поистине я стою, Чтоб с лаврами меня писали, как героя, И подпись сделали под золотой узор: Vivat Mascarillus, jourbum imperator!

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Маскариль, Труфальдин.

Маскариль. Эй, эй!

Труфальдин. Что надо вам?

Маскариль. Колечко это может Вам рассказать, зачем я вас посмел тревожить.

Труфальдин. Я узнаю кольцо и знаю, чья рука. Пойду за Селией, побудьте здесь пока.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Те же и гонец.

Гонец. Здесь некий человек как будто квартирует?

Труфальдин. Кто?

Гонец. Труфальдином, что ль, себя он именует.

Труфальдин. А что вам до него? Я самый, Труфальдин.

Гонец. Я должен вам письмо доставить, господин.

Труфальдин (читает письмо). "Открыло небо мне, что дочь моя, случайно Пропавшая, когда ей шел четвертый год, Была украдена и в вашем доме тайно Под кличкой Селии в невольницах живет. О, если чувства вам отцовские знакомы И кровных уз родства и вам не превозмочь, Храните дочь мою в стенах родного дома Так, как хранили бы свою родную дочь! Я лично к вам за ней явлюсь без промедленья И вас за хлопоты хочу так наградить, Что вы прославите счастливое мгновенье, Когда вы счастье мне сумели возвратить. Мадрид.

Дон Педро де Гусман,

маркиз де Монталькам. Хоть этой нации я мало доверяю, Цыгане мне тогда, рабыню продавая, Сказали, что придут за ней когда-нибудь, И все затраты мне должны тогда вернуть. А я-то между тем, поддавшись нетерпенью, Чуть-чуть не упустил свое вознагражденье! (Гонцу.) Мгновение - и вы могли бы опоздать: Я эту девушку уже хотел продать, Но если так - конец.

Ее поберегу я. Гонец уходит. (Маскарилю.) Вы сами слышали. Я весть узнал такую!.. Скажите же тому, кто вас ко мне прислал, Что обещание свое я не сдержал И деньги возвратил

Маскариль. Он не снесет позора, Который вы ему...

Труфальдин. Ступай! Без разговора!

Маскариль (один). Вот неожиданность! Вот это так щелчок! Решительно, скажу, препятствует нам рок! Испанец-негодяй причина всей тревоги, Хоть громом бы его убило по дороге! Да, все так хорошо по виду началось, И столь плохой конец увидеть нам пришлось!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Маскариль, Лелий.

Лелий смеется.

Маскариль. Что вызвало у вас веселие такое?

Лелий. Ой, дай похохотать! Я все тебе открою.

Маскариль. Я посмеяться рад - причина есть тому.

Лелий. Теперь уже твои упреки ни к чему. Не станешь ахать ты и охать беспрестанно, Что хитрости твои срываю постоянно. Я штуку сам удрал и, право, похвалюсь. Бываю я горяч, бывает, я зарвусь, Но если захочу, мое воображенье Способно действовать другим на удивленье. Ты сам признаешься, что вряд ли кто другой Способен был дойти до хитрости такой

Маскариль. Узнаем действие, сего воображенья.

Лелий. Увидев давеча, сгорая от волненья, Что Труфальдин завел с Леандром разговор, Стал думать я о том, как дать врагу отпор, И, углубясь в себя усильем неустанным, Я мысль одну зачал и разродился планом, И этот план таков, что ты хоть и силен, Все хитрости твои заткнет за пояс он.

Маскариль. Так в чем же этот план?

Лелий. Сейчас. Прошу вниманья! Вот! Труфальдину в дом направил я посланье Как бы от имени вельможи одного, Который вдруг узнал, что, дескать, дочь его, Что в детстве продана ворами на чужбину, Под кличкой Селии попала к Труфальдину, Что хочет этот гранд за дочерью прибыть, Что просит девушку вниманьем окружить, Что из Испании он выезжает скоро И что везет с собой подарки для сеньора Такие, что сполна вознаградят его.

Маскариль. Отлично.

Лелий. Подожди! Конец смешней всего! Письмо отправлено, дошло по назначенью. И, знаешь, Селия в то самое мгновенье У покупателя уже была в руках, И этот человек остался в дураках!

Маскариль. Сам черт вам пособлял при фокусе подобном.

Лелий. Ты не считал меня на тонкости способным, Ну, а сейчас и ты обязан похвалить, Как ловко я сумел Леандра отстранить.

Маскариль. Не знаю слов таких, чтоб вас хвалить достойно, Ведь выражаюсь я неловко и нестройно. Не в силах я воспеть сей подвиг боевой, Сей ход, придуманный с натугою такой, Сей редкий вымысел, сей плод воображенья, Что действует всегда другим на удивленье. Коснеет мой язык. Хотел бы я изречь, Как древние мужи, изысканную речь И вам сказать в стихах иль в самой лучшей прозе: Что вам всю жизнь стоять в одной и той же позе. Что от рождения по самый ваш конец Вы будете ума превратный образец, А это значит то, что смысл у вас хромает, Рассудок набекрень, понятие страдает, Что вы не человек, а шалый ветрогон, o Что если кличек вам я дал бы миллион, По справедливости, и это будет мало!

Поделиться:
Популярные книги

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Попаданка в семье драконов 2

Свадьбина Любовь
6. Избранницы правителей Эёрана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Попаданка в семье драконов 2

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Развод, который ты запомнишь

Рид Тала
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

Хозяин Теней 2

Петров Максим Николаевич
2. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 2

Газлайтер. Том 18

Володин Григорий Григорьевич
18. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 18

Недотрога для темного дракона

Панфилова Алина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Недотрога для темного дракона

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Его нежеланная истинная

Кушкина Милена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Его нежеланная истинная