Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шалый, или Все невпопад
Шрифт:

Лелий. Довольно! Дважды я прослушал твой рассказ.

Маскариль. А хоть бы трижды я заставил слушать вас! Ведь несмотря на то, что вы собой довольны, В ошибку впасть всегда вы можете невольно.

Лелий. Уже терпенья нет, а мы все ждем да ждем!

Маскариль. Чтоб не споткнуться нам, мы двинемся шажком. Спешить нам некуда, нам времени не жалко, А ваша медленно работает смекалка. Так вот: наш Труфальдин в Неаполе рожден, Тогда Зенобио Руберти звался он. Во время одного народного смятенья Он полицейскими был взят на подозренье, И хоть правительству опасен не был он, Но бросить кров родной был все же принужден.

А маленькая дочь с женой его остались Одни в Неаполе и вскоре там скончались. Весть эту получив, тоскуя глубоко, Решенье принял он уехать далеко И увезти с собой преклонных лет опору Сынишку-первенца, Горация, который В ученье с детских лет в Болонью послан был И где учитель им Альберт руководил. В Болонью он писал, назначил им свиданье Два года протекли в бесплодном ожиданье! И под конец, решив, что смерть настигла их, Он поселился здесь, среди людей чужих, Под именем чужим живет на этом месте, От сына много лет не получая вести. Вот вкратце весь рассказ, я повторил его Затем, что исходить мы будем из него. Итак, вы - армянин и человек торговый, Вы с ними встретились, они вполне здоровы. Для воскрешения как будто создана: Мы слышали не раз - конечно, уж недаром, Что некий человек, похищенный корсаром, Был продан в Турцию, его исчез и след, А он нашелся там черва пятнадцать лет. Нас потчевали всех рассказами такими, К чему же мудрствовать? Воспользуемся ими. Ну, вы их встретили, в неволе их нашли И выкупиться им из плена помогли, Но, не дождавшись их, чтобы уехать вместе, Тому Горацию вы дали слово чести Найти его отца и у него пожить, Пока Альберт и он успеют к нам прибыть Необходимые я сделал поясненья...

Лелий. Излишни, я сказал, такие повторенья: Я все давным-давно сообразил и так.

Маскариль. Ну, значит, я начну. За мною первый шаг.

Лелий. Отлично, Маскариль, согласен я на это. А как его сынка я опишу приметы?

Маскариль. А что ж тут трудного? Вам забывать не след, Что сына не видал он с самых детских лет. Года, тяжелый плен и жизни треволненья В наружности творят большие измененья.

Лелий. Ты прав. А если вдруг признает он меня? Что делать мне тогда?

Маскариль. Пустая болтовня! Я вам уже сказал: напрасны спасенья. Он видел вас одно короткое мгновенье И снова опознать не сможет никогда, Меняют облик ваш костюм и борода

Лелий. Ты "в Турции" сказал, а где? Места какие?

Маскариль. Скажите - в Турции, а можно - в Берберии.

Лелий. Как звался город тот, где мог я повстречать?

Маскариль. Тунис! До вечера мне, что ли, здесь торчать? Еще он говорит, что повторять излишне! Двенадцать раз уже я повторял, всевышний!

Лелий. Ну ладно. Затвердил. Начнем игру скорей!

Маскариль. Остерегайтесь же! Вникайте в смысл речей И не пускайте в ход свое воображенье.

Лелий. Ты слишком боязлив. Оставь мне управленье.

Маскариль. Гораций послан был в Болонью. Труфальдин В Неаполе рожден. Гораций не один Пропал, с ним был Альберт:

Лелий. Не стану слушать доле Проповедей твоих. Дурак я круглый, что ли?

Маскариль. Нисколько. Но весьма похожи на глупца .{Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Лелий один.

Лелий. Когда в нем нет нужды, он смирен, как овца, Но, усмотрев, что я нуждаюсь в нем всецело, Развязности своей не знает он предела... Я в дивные глаза с восторгом загляну, Которым суждено держать меня в плену,

И в речи пламенной, иной не зная власти, Я нарисую ей весь пыл любовной страсти. Узнаю приговор... Они идут сюда!..

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Лелий, Труфальдин, Маскариль.

Труфальдин. Благодарю тебя, счастливая звезда!

Маскариль. Ваш вещий сон, синьор, вам доказал на диво, Что сновидения бывают и не лживы.

Труфальдин. (Лелию). Как вас благодарить, чем оказать вам честь? Как вестник рая, вы несете счастья весть.

Лелий. Оставьте, я прошу, излишние заботы.

Труфальдин. (Маскарилю). Наружностью своей напомнил мне кого-то Твой армянин...

Маскариль. А что ж? Я говорил всегда, Что сходство странное бывает иногда.

Труфальдин. (Лелию). Я слышал, что мой сын вам встретился недавно.

Лелий. Да, как же, мой синьор. Он, право, малый славный!

Труфальдин. И он открылся вам и про меня сказал?

Лелий. Сто тысяч раз сказал.

Маскариль. (в сторону). Немножечко приврал.

Лелий. Он вас мне описал подробно и пространно: Черты лица, наряд...

Труфальдин. Однако это странно Ему в то время шел едва седьмой годок. Учитель сам, Альберт, за этот долгий срок Забыл мое лицо, без всякого сомненья.

Маскариль. Зато родная кровь хранит изображенье, И образ дорогой останется живым. Вот, к слову, мой отец...

Труфальдин. Где вы расстались с ним?

Лелий. В Турине, в Турции.

Труфальдин. Турин? Как это. странно! Турин в Пьемонте был...

Маскариль. (в сторону). О дурень бесталанный! (Труфальдину.) Вы недослышали: он вам сказал - Тунис. В Тунисе, в Турции, они и разошлись. Армяне говорят всегда так непонятно, Для уха нашего их речь звучит невнятно. В словах они всегда меняют нис на рин, Хотят сказать: Тунис, а говорят: Турин.

Труфальдин. Чтоб это понимать, потребно толкованье. (Лелию.) А что предпринял он для нашего свиданья?

Маскариль. (в сторону). Ответа не слыхать. (Фехтует. Труфальдину.)

Я повторял урок По фехтованию. Ведь это мой конек. В рапирах я силен, и в фехтовальном зале Искусней кто-либо отыщется едва ли.

Труфальдин. Мне эти сведенья, по правде, ни к чему. (Лелию.) Под именем каким известен я ему?

Маскариль. Синьор Зенобио! Какое утешенье Ниспосылает вам благое провиденье!

Лелий. Вот имя верное. А то, другое - нет!

Труфальдин. Упоминал ли он, где был рожден на свет?

Маскариль. Все говорят, синьор, Неаполь так прекрасен, А вам, я думаю, он кажется ужасен.

Труфальдин. Ах, ты мешаешь нам своею болтовней!

Лелий. Ваш сын в Неаполе увидел свет дневной.

Труфальдин. Куда и с кем его я с юных лет направил?

Маскариль. Учитель сей, Альберт, был муж высоких правил. Он сына вашего в Болонье опекал И дальше помощью его не оставлял.

Труфальдин. А!

Маскариль. (в сторону).

Нам несдобровать - беседа затянулась.

Труфальдин. Хочу подробно знать, как дело обернулось, Какое судно их в неволю увезло.

Маскариль. Не знаю, что со мной: зеваю, как назло! С дороги нелегко и говорить и слушать. Не время ль гостю дать и выпить и покушать? Ведь время позднее...

Лелий. Что до меня, я сыт.

Маскариль. Вам это кажется: обманчив аппетит.

Труфальдин. (показывает на дверь своего дома). Пойдемте.

Поделиться:
Популярные книги

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Дочь опальной герцогини

Лин Айлин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дочь опальной герцогини

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Красная королева

Ром Полина
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Красная королева

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Ворон. Осколки нас

Грин Эмилия
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ворон. Осколки нас

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Хозяйка расцветающего поместья

Шнейдер Наталья
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка расцветающего поместья

Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона

Рэйн Мона
2. Дом для дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона