Шарим
Шрифт:
Закончив фразу, Грейв поспешил удалиться, но, проходя мимо Рея, молнии между его усами так и стреляли, и, на мгновение остановившись рядом с ним, злобно произнес:
– Бргл …лучше бы ты ушел отсюда живым, испытание такому жалкому червяку не пережить.
Гинто встал на место, где несколько мгновений назад стоял Грейв и, оглядев плотные ряды гиплингов, громко произнес:
– Бргл… через несколько часов Рей Браун приступит у испытанию Урса! Все желающие могут явиться к змеиному водопаду, чтобы улицезреть это событие!
Закончив
– Спасибо, Гинто! – произнес Рей.
– Бргл…сделай нам всем одолжение и просто выживи, - произнес Гинто, указывая на Кибеллу.
– А ты не видишь будущее, выживу я или нет? – осторожно спросил Рей.
Гинто молча посмотрел на Рея суровым взглядом, после чего уверенным шагом направился в сторону своей юрты. Проходя мимо Рея, кинул еще одну фразу напоследок:
– Бргл… у тебя есть полчаса для подготовки, после чего я вернусь, и мы отправимся к водопаду.
Глава 16
Рей стоял в нескольких сотнях метров, наблюдая, как с возвышенности десятки струек воды вытекали и устремлялись на три десятка метров вниз, попадая в небольшое озерцо, из которого вытекала небольшая речушка, которая устремлялась вглубь долины тысячи озер. Водопад находился в самой западной точке долины, дальше был только край Стерлиона.
– Наслаждаешься видом? – спросила Кибелла, подойдя к Рею сзади.
– Возможно, это место последнее, что я увижу в своей жизни.
– Куда делся твой оптимизм? Да, никто кроме меня не убивал этого червя, но я за полчаса рассказала тебе все, что помню. Самое главное это то, что на него действует только магия ордена смерти. Еще раз повторюсь, остерегайся его шипастого хвоста.
– Я помню, шипы содержат яд, который меня может парализовать, - заученно ответил Рей.
– Плавники по его бокам тоже мощные и острые, про это тоже не забывай.
– Да я помню, у него нет слабых мест.
– Именно, старайся не контактировать. Единственное место, куда его можно поразить, это его огромная зубастая пасть.
– Куда тоже стараться не попасть, верно? – ухмыльнувшись, произнес Рей.
– Именно. И да, придерживайся нашему плану, хорошо?
– Если это можно назвать планом, - с сарказмом ответил Рей.
Едва закончив отвечать Кибелле, Рей услышал громкий глухой шум справа от себя. Повернувшись, он увидел, как несколько гиплингов, подняв вверх клешни с посохами, перемещали в воздухе клетку, в которой также без сознания висели друзья Рея и пристегнутый к одной из решеток клетки Олли. Гиплинги остановились на расстоянии от водопада, что и сам Рей, опустив клетку на болотистую мягкую землю. Человеческими руками оба гиплинга достали ржавые мечи, встали по углам клетки. Чуть позже подошло еще двое, которые заняли места возле свободных углов.
Рядом с клеткой несколько гиплингов также, как и клетки, принесли большую чашу с огнем как та, которую Рей видел в юрте Гинто.
Гиплинги с каждой минутой наводняли округу водопада, выстраиваясь в полукруг, в центре которого стояла клетка, и рядом с ней было ложе, куда через несколько минут подошли король Грейв и Гинто, уютно расположившись рядом с чашей, и придвинули блюда с рыбой.
– Они там расположились, словно фильм сейчас будут смотреть, - со злобой произнес Рей.
– Не воспринимай это так. Это их обычаи, и нам придется это терпеть, если хотим получить их помощь, - успокаивая, ответила Кибелла, - сейчас главное соберись и разберись с червем, не обращай внимание ни на что.
Кибелла подошла вплотную к Рею и, посмотрев ему в глаза, похлопала по плечам.
– Ладно, надеюсь, я готов, - выдохнув, сказал Рей.
Кибелла обошла Рея и, похлопав по спине, направила в сторону вязкой поляны, рядом с небольшим озерцом и водопадом, который его наполняет.
Трансформировав посох, Рей уверенным шагом направился в сторону водопада. Пробираясь по твердым холмикам земли средь болотистой травы, Рей остановился в пятидесяти метрах от водопада. Развернувшись, он посмотрел на Грейва и Гинто, внимательно смотрящих на него.
Грейв, поймав взгляд Рея, поднял клешню с посохом в воздух и махнул, отдав указание к началу испытания. Ряды позади короля разошлись и, создав проход, освободили дорогу для идущих трех гиплингов, которые несли на своих руках огромный спиралевидный рог, словно от гигантского горного козла. Гиплинги тащили рок с аккуратностью, стараясь не повредить его. Пройдя ложе короля, они установили чуть левее от ложа, прямо напротив с клеткой с пленниками.
Даже издалека Рей заметил ухмылку, с которой Грейв поднялся и направился к горну. Остановившись у «вершины» рога, Грейв немного размялся, пока гиплинги подняли рог на уровень рта короля. Грейв в очередной раз оглядел толпу гиплингов, собравшись на практически казнь человека, после чего изо всех дунул в рог.
Рог издал низкий, всё заполняющий, плотный звук, заглушив все вокруг, даже шума водопада не было слышно. Через несколько мгновений горн утих. Грейв вальяжно вернулся на свое место возле чаши с огнем и принялся наблюдать.
Рей внимательно смотрел по сторонам, ожидая откуда появится червь. Неожиданно из толпы он услышал голос Кибеллы:
– Пещера за водопадом!
Рей резко обернулся, устремив свой взор на водопад, как вдруг сквозь струйки воды вырвался огромный червяк. В холке он был порядка пяти-шести метров, а длина его была не меньше тридцати метров. Червь своей огромной пастью издал громкий рев. Из его пасти вылетали слюни и куски черной слизи. Один из таких «подарков» прилетел прямо на ногу Рея. Огромный кусок слизи сильно утяжелил ногу, и, когда Рей попытался переставить ногу, он еле оторвал ее от земли.