Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

После короткого первого разговора с Барнсом Киппс, похоже, остался не при деле. Какое-то время он сидел на ступеньках церкви – запыленный, с серым лицом, совершенно не похожий на надменного щеголя, каким всегда выглядел. Или хотел казаться.

Мне стало жаль Киппса. Я негромко кашлянула и сказала:

– Хочу поблагодарить тебя. За то, что поддержал меня в трудную минуту. И за то, что пошел вслед за Джорджем. Если честно, ты удивил. После того как ты удрал тогда от крыс в доме Бикерстафа, я не думала, что ты способен на такие

подвиги.

Киппс грустно хмыкнул. Я ждала, что он ответит мне в своей обычной хамоватой манере, но вместо этого он, немного помолчав, тихо сказал:

– Сейчас меня легко винить. Но ты еще просто не знаешь, каково обнаружить однажды, что данный тебе Дар начинает угасать. Ты по-прежнему ощущаешь присутствие призраков, но начинаешь видеть и слышать их все хуже и хуже. Тогда тебя охватывает ужас, паника, и ты понимаешь, что ничего уже не можешь с этим поделать. Не можешь ничего изменить, вернуть. И тогда у тебя начинают сдавать нервы.

Он махнул рукой, поднялся на ноги. К нам по блестящей под солнцем траве приближался Локвуд.

– Ну что, мы все арестованы? – спросила я его, когда он подошел ближе. У меня были основания подозревать, что Барнс сейчас ужасно зол на нас, причем не только потому, что я расколотила костяное стекло.

– Пока что нет, – усмехнулся Локвуд. – Да и с чего бы Барнсу не быть довольным? Да, мы разбили зеркало. Да, убили главного подозреваемого. Что ж, бывает. Зато мы сделали то, для чего нас нанимали, – избавили Лондон от нависшей над ним смертельной опасности. Может ли Барнс сказать, что мы не справились с заданием? Черта с два, не может. Во всяком случае, так я ему и сказал. Кроме того, он же получил зеркало? Пускай разбитое, но получил. А кроме зеркала получил еще много интересных вещиц, которые припрятал здесь Джоплин. Далее. Тех бандитов, которых мы поймали, можно заставить дать показания против Джулиуса Винкмана. Разве этого мало? Нет, я полагаю, инспектор должен быть просто на седьмом небе от счастья. Я, например, чувствую себя уже там. А ты, Квилл?

– Выходит, ты справился с заданием, – пожевал губами Киппс.

– Выходит.

– И получишь за это вознаграждение.

– Получу.

– Целиком?

– Не совсем. Конечно, основную работу сделали мы, но на заключительной стадии ваша команда нам здорово помогла, – сказал Локвуд. – Я думаю, что если мы поделим вознаграждение таким образом: семьдесят процентов нам – тридцать вам, то это будет справедливо.

Киппс ответил не сразу, сначала долго сопел, потом наконец кивнул.

– Годится.

– Отлично, – блеснул глазами Локвуд. – А теперь насчет нашего пари. Как мне помнится, мы договаривались, что проигравший опубликует в «Таймс» сообщение, в котором превознесет до небес победителя. Думаю, что поскольку мы обнаружили зеркало, мы же разоблачили Джоплина, и нас официально объявил победителями Барнс, сообщение должны опубликовать вы. Что скажешь?

Киппс прикусил губу, побегал глазами налево-направо, придумывая, чем бы ответить, затем неохотно согласился:

– Все верно.

– Отлично! – восторженно воскликнул Локвуд. – Именно

это я и хотел услышать. Разумеется, я не могу заставить тебя сделать это, да, честно говоря, и не хочу после того, как вместе с твоими ребятами дрался сегодня против головорезов Винкмана. Я знаю также, что ты пытался помочь Джорджу и Люси. Я этого никогда не забуду. Так что не бери в голову, ты нам ничего не должен.

– А как же сообщение?

– Забудь о нем. Это была глупая затея.

Лицо Киппса отражало сложную гамму обуревавших его чувств. Казалось, Киппс что-то скажет наконец, но он лишь коротко кивнул и побрел к своей команде, оставляя за собой маленькие облачка могильной пыли.

– Красивый жест, – сказала я, глядя вслед Киппсу. – Я думаю, ты поступил абсолютно правильно, Локвуд, но…

– Да, я тоже не уверен, что он так уж сильно благодарен нам за это. Ну да что поделаешь. О, смотри-ка – Джордж!

Врачи обработали Джорджа на славу. Если не считать нескольких царапин и отеков под глазами, он выглядел на удивление неплохо, правда, держался необычно робко и подгребал к нам как-то неуверенно, слегка стороной. Я только сейчас подумала о том, что за все сегодняшнее бесконечное утро мы впервые остались с ним с глазу на глаз.

– Если хотите убить меня – убейте, – сказал Джордж. – Прошу лишь об одном: сделайте это быстро. Я едва держусь на ногах.

– Мы все едва держимся, – ответил Локвуд. – Так что убьем тебя как-нибудь в другой раз.

– Локвуд, Люси, простите меня, – шмыгнул носом Джордж и совсем по-детски добавил: – Я больше так не буду.

– Ладно, – ответил Локвуд, прокашлялся и тоже добавил: – Я думаю, мне тоже нужно попросить у тебя прощения.

– А вот лично я ни перед кем извиняться не намерена, – вставила я. – Во всяком случае, до того, как хорошенько высплюсь.

– Я был несправедлив к тебе, Джордж, – продолжил Локвуд. – Я недооценивал твой вклад в работу нашей команды. А эту работу ты выполнял просто блестяще. А то, что произошло сегодня… Я уверен, что ты действовал под влиянием зеркала и под нажимом призрака Бикерстафа. Ты какое-то время был не в себе, и я это хорошо понимаю.

Мы помолчали. Джордж ничего не отвечал.

– Эй, у тебя есть отличная возможность окончательно оправдаться и покончить с этим недоразумением, – удивленно сказал наконец Локвуд.

– По-моему, он заснул стоя, как лошадь, – сказала я. Веки Джорджа действительно были опущены. Я толкнула его локтем: он резко вскинул голову. – Эй, послушай, Джордж, пока не заснул окончательно, ответь мне только на один вопрос, он не дает мне покоя. Когда ты посмотрел в зеркало…

– Я знаю, о чем ты хочешь спросить, – сонным голосом ответил Джордж. – Ответ: ничего. Я ничего в нем не увидел.

– Э… но послушай, – нахмурилась я. – Ведь я сама едва не попалась. Я лишь одно мгновение видела поверхность зеркала и почувствовала почти непреодолимое желание снова и снова посмотреть в него. Я чудом сумела избавиться от этого наваждения. А ты смотрел, причем долго. Более того, даже начал перечислять Джоплину, что ты там видишь…

Поделиться:
Популярные книги

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник