Шестой отряд и всякая чертовщина
Шрифт:
– Теперь приступим к рыбалке! – Ренджи азартно принялся стаскивать обувь. – Я думаю, занпакто вполне можно использовать вместо остроги.
– У меня-то нет занпакто! – напомнила Рукия.
Бьякуя поколебался немного, но потом все же вытащил из-за пояса свою катану и протянул сестре. Та вытаращила глаза. Чтобы брат отдал в чужие руки Сенбонзакуру, да еще и на такое дело, как рыбная ловля…
– Отлично! – заорал Ренджи, устремляясь к реке. – Вы отдыхайте, тайчо, мы все сами сделаем! Пошли, Рукия, чего
Предложение лейтенанта выглядело чрезвычайно соблазнительно. Он уже сделал все, что мог, теперь время руконгайцев, более приспособленных к подобным диким условиям. Вот и пусть возятся. Бьякуя проводил взглядом Рукию, которая уже входила в воду с его мечом наперевес. Он надеялся, что занпакто не воспримет подобное обращение, как оскорбление. Вряд ли он вообще что-то воспринимает сейчас. Бесчувственный кусок железа.
Бьякуя отошел в сторонку, вытянулся в траве. Если лежать вот так, неподвижно, то бок почти не болит. Какое блаженное состояние! Он бы, пожалуй, даже уснул, если бы от реки не доносились постоянно вопли Абарая.
– Мацумото! – орал он. – Принеси дров! Все равно ничего не делаешь.
– Ладно, – неохотно отозвалась та. – А как ты собрался разводить огонь без кидо?
– Там увидишь! Давай живее! Рукия, не пугай мне рыбу!
– Да ты так орешь, что сам уже ее всю распугал.
– Дура! Рыба не слышит!
– Сам дурак. Рыба все слышит.
Потом началась возня другого рода. Похоже, Ренджи пытался добыть огонь с помощью камней, отчаянно при этом ругаясь. Что-то заслонило солнце, и Бьякуя открыл глаза. Рядом с ним опустилась на колени Рукия.
– Брат, вы ранены?
– Нет.
– Но мне кажется…
– Все в порядке, я же сказал. Лучше помоги Ренджи с рыбой.
Она вздохнула. В глазах была тревога. Но потом все же поднялась и вернулась к костру. Бьякуя разобрал, как они там переговариваются вполголоса, явно не желая, чтобы он слышал.
– Я же вижу, что ему плохо! Он наверняка ранен. Ренджи, сделай что-нибудь!
– А что я сделаю? Я что, силой заставлю его признаться? И вообще, ты его сестра, вот и сделай что-нибудь сама.
– А ты его лейтенант!
– Ну и что? Мацумото, может, ты спросишь?
– Вот еще, делать мне нечего! Сами разбирайтесь. Я вообще ни при чем!
Наконец, от костра запахло жареной рыбой.
– Тайчо! – заорал Ренджи. – Все готово! Идите сюда!
Ужасно не хотелось вставать, однако, голод пересилил. К тому же, не стоит давать им еще больше поводов для беспокойства. Еще чего не хватало! Кучики сел к костру, и лейтенант за хвост протянул ему рыбину.
– Невкусно, – разочарованно протянула Мацумото.
– Ешь, что дают! – разозлился Абарай. – Где я другую возьму?
– Ну, наверное, ее можно было получше приготовить…
– И что же ты не приготовила?
– Я не умею.
– Вот
– Ренджи, не тыкай в меня пальцем.
– Э, простите…
Оказалось, что Ренджи и Рукия наловили удивительно много рыбы. Все четверо наелись досыта, и даже немного про запас. С едой закончили, когда уже совсем стемнело. Стали устраиваться на ночлег.
– Будем дежурить по очереди, – постановил Бьякуя. – Здесь могут быть хищники. Я первый.
Вокруг зеркальной рощицы собрался весь командный состав Готэй. Даже командир Ямамото прибыл, а это значило, что ситуация совсем уж выдающаяся. Последнее мероприятие, которое главнокомандующий почтил своим присутствием, была битва с Айзеном. Капитан Куроцучи едва не обнимался с зеркальными кристаллами.
– Очень интересно. Никогда подобного не видел. Занятно!
Маюри постучал пальцем по кристаллу. Звук был глухой.
– Так ты говоришь, Хинамори, что где-то там лейтенант Кира?
– Да, – Момо испуганно кивнула. – Он внутри.
– Значит, так, – объявил Ямамото. – Всем отрядам пересчитаться. Нужно выяснить, не застрял ли там кто-то еще. Куроцучи! Что можно сделать?
– Я пока не знаю, что это такое, – задумчиво протянул Маюри. – Мне нужно немного времени. Нему! Принеси приборы из лаборатории!
Уже через пару часов определились с потерями. Капитан десятого отряда недосчитался своего лейтенанта. Укитаке заявил, что нигде не могут найти Кучики Рукию. А в шестом отряде бесследно исчезли сразу и капитан, и лейтенант. Ямамото отправил посыльного в поместье Кучики, но никого из пропавших там не обнаружилось.
– Странная штуковина! Но я думаю, ее можно разрушить, – вынес экспертное заключение Маюри. – Если мы аккуратно разрушим все эти кристаллы, то доберемся до тех, кто внутри, и извлечем их.
– Ладно, действуй, – согласился командир. – Но смотри, осторожно! Там старшие офицеры.
Все собравшиеся с любопытством следили за действиями капитана и лейтенанта двенадцатого отряда, которые разворачивали свое оборудование. Никто не смог бы сказать, что это за приборы и как они действуют, но через некоторое время ближайший кристалл крякнул и с тонким звоном распался.
– А все это, похоже, займет много времени, – задумчиво проговорил Маюри.
Но этим текущие проблемы не исчерпывались. Третий и шестой отряды остались без командования. Этот вопрос обсуждался теперь на утреннем собрании капитанов. Неизвестно, сколько провозится Куроцучи, за это время может случиться все, что угодно.
– Я считаю, нам не стоит торопиться с кадровыми перестановками, – говорил Ямамото. – Они могут вернуться в любой момент. Поэтому я предлагаю самый простой вариант: пусть два отряда пожертвуют своих лейтенантов, чтобы те временно возглавили третий и шестой отряды.