Шифр Шекспира
Шрифт:
В голове крутилась мысль: «Нельзя сдаваться. Только не сейчас». Свет угасал, но я все же была в сознании — лежала без движения, прислушивалась. Неизвестный как будто навис надо мной сбоку. Зачем? Сквозь капюшон не было видно ни зги и, что еще хуже, не слышно ни звука, кроме слабого дыхания. Мне вспомнилось, что ножи можно вытаскивать и бесшумно.
Почувствовав, что убийца собрался меня оседлать, я с силой выбросила колено. Он охнул от боли и повалится на бок. Надеясь, что засадила ему в пах, я откатилась в сторону — видимо, под куст, так как надо мной зашуршали листья.
— Кэт! — закричал кто-то. Голос Бена!
Ко мне бежали люди — одни издалека, другие — ближе.
— Кэт! — снова позвал Бен.
Я изо всей мочи закричала сквозь кляп. Шорох в листве — и вот уже меня ощупывают, стягивают капюшон, вынимают изо рта тряпку. Рядом стоял Бен, развязывая мне руки и поддерживая, пока я давилась и кашляла, пытаясь отдышаться.
— Как там у вас, все целы? — раздался сверху чей-то властный бас. На лестнице, склонившись, как я недавно над балюстрадой, стояла темная фигура.
Бен утащил меня в тень.
Луч света скользнул по земле, по телу доктора Сандерсона и быстро отдернулся прочь. В это мгновение мне в глаза бросился светлый блик на траве. Письмо до сих пор было там — в руке у убитого.
— Боже мой! — раздалось сверху. По ступенькам забухали тяжелые шаги.
Таща Бена за собой, я метнулась к телу, стараясь не смотреть на жуткий разрез поперек горла. Рука библиотекаря остыла и уже начала коченеть. Я освободила письмо из ее пальцев. К нему был прикреплен какой-то плотный сверток.
Я кинулась собирать книги. Бен нагнулся помочь. Все бумаги, которые я затолкала в том Чемберса, лежали на месте — записки Роз, послания Гренуилла и Офелии.
— Тихо, вполголоса Бен сказал:
— Есть шанс оправдаться перед полицией. Нужно только подождать.
— Сначала я должна прочесть письмо.
— Другого случая может так скоро не представиться.
— Письмо!
Бен кивнул и взял меня за локоть, уводя в самую темноту, в то время как копы сбежали к подножию лестницы и стали шарить под деревьями. Мы, срезав путь по склону холма, вынырнули из магнолиевой рощи на тропинку, огибающую южный фасад Капитолия, и припустили бегом по дорожке в сторону Индепенденс-авеню, прячась в полумраке тени парковых старожилов — вязов, ясеней и дубов… Позади затрещала рация. Полицейские вызывали подмогу.
Неподалеку завыла сирена.
Бен бросился через улицу к Рэйберн-Хаусу, подозвал такси, и вот мы уже съезжали с Капитолийского холма и углублялись в прилегающий район. Миновав несколько кварталов, мы вышли из машины. Взяв меня под руку, Бен быстро зашагал по улице. Я попыталась понять, куда мы идем, но перед глазами все время всплывало лицо доктора Сандерсона с дырой в горле, похожей на разинутый в немом крике рот. В конце концов меня нещадно скрутило и вытошнило в чей-то палисадник.
Когда я откашлялась, Бен накинул мне на плечи свою куртку и слегка обнял.
— Жуткая смерть, — сказал он.
— Убийство! — вырвалось у меня. —
— Да.
Он не стал извиняться, утешать меня и вообще больше не заговаривал о случившемся, за что я была ему очень признательна. Еще я была рада руке у себя на плече. В полутьме сумерек ощущение его тепла внушало надежду. Я заморгала, гоня жгучие слезы. Долгое время мы шли в тишине.
— А может, — я проглотила ком в горле, — может, его сделали Бассианом.
— Кем?
— Возлюбленным Лавинии. Ему перерезали горло и бросили в яму, до того как… как над ней надругаться.
Бен стиснул мое плечо.
— Он что, тебя?..
— Нет!
Хотя то место, где побывала чужая рука, до сих пор саднило.
— Куда мы идем?
— Есть у меня один план, Кэт, и если ты точно не хочешь сдаться полиции, я намерен следовать ему.
Я кивнула, и мы, прошагав еще один квартал, свернули направо. Оставив позади последние десять футов, Бен задержался перед воротами углового дома — темно-синего, в стиле королевы Анны, с башенками и фронтонами, колоннами и качелями под навесом крыльца, увитого розами. Он провел меня за руку по садовой дорожке к парадной двери. Та стояла распахнутой. Мы вошли внутрь, и Бен ее запер — звонко щелкнул замок.
В доме было темно: горела одна только китайская лампа-ваза в прихожей, но Бен, не зажигая света, потащил меня по восточным коврам, по крутой лестнице и через гостиную вывел на кухню.
— Как я понимаю, ты знаком с хозяевами?
— Они в отъезде.
Бен положил Мои книги на стол и включил свет.
— Сядь, — сказал он, и я села. — Мне нужно отойти.
Впервые с тех пор, как Бен выволок меня из кустов, наш контакт прервался, и из образовавшейся пустоты навалился такой ужас, что нельзя было вздохнуть. Я попыталась отгородиться от него: стала наблюдать за Беном.
Он, пошарив по ящикам, вытащил чистое полотенце и начал вымачивать его под краном.
Мне удалось понемногу сладить с паникой.
— А люди всегда вот так бросают свое жилье, когда оно тебе нужно?
Бен повернулся с улыбкой на губах.
— Смотря какие у нас отношения. Обычно нет. За последний час, к примеру, мне пришлось нажать на все мыслимые рычаги, чтобы это устроить.
Согнувшись над кухонным столом, я разжала кулак. Листок выскользнул из ладони, а завернутая в него вещица выпала и со стуком улеглась на столе — черная брошь с изящным цветочным мотивом. Оригинал той, которую я приколола к блузке. Интересно, там ли она еще? Я ощупала ворот.
Брошь была на месте.
Мое внимание переметнулось к бумаге, запятнанной уже побуревшей кровью. Это было письмо, датированное 1932 годом, хотя изящный почерк принадлежал более старой эпохе. Как и подпись — Офелии Гренуилл.
Одна фраза, подчеркнутая двойной линией, выделялась из общего текста.
«Мисс Бэкон была права, — писала Офелия. — Права и еще раз права».
Пол ушел у меня из-под ног. Правота Дел и и Бэкон означала, что Уильям Шекспир не писал своих пьес.