Шипы и розы
Шрифт:
Дом леди Пейджет находился не очень далеко от набережной, поэтому они скоро добрались туда, наняв кэб. Кэбмен лишь молча покосился в их сторону, оценивая то, что представилось его глазам, но свои комментарии оставил при себе. Самое главное было в том, что эти странные пассажиры платили. А что там с ними случилось — напали бандиты ли и бросили в реку, — неважно.
Оглядев дом своей тети, Дэзи ахнула:
— Какой большой!
— Как здесь красиво! — вторила ей Лиз.
Рэнфорд ничего не сказал, лишь усмехнулся. Он решительно
— Леди Пейджет дома, Таннер? — спросил тот.
— Да, сэр, — отозвался лакей.
— Тогда доложи о нас.
Он отстранил лакея с дороги и, пропустив Дэзи вперед, вошел сам.
— Как доложить о вас, господа?
— Мое имя ты знаешь. И поторопись. Леди Пейджет будет очень рада нас видеть.
Судя по лицу лакея, он очень в этом сомневался, но удержался от комментариев. Проводив их в приемную, он быстро удалился.
Дэзи огляделась по сторонам. Обстановка была богатой. Может быть, поэтому она почувствовала себя неуютно, зная, что ее вид никуда не годится. Как смотрел на них этот Таннер! Он, видать, бог знает что о них подумал. Дэзи представила себе, как он представит их леди Пейджет и содрогнулась.
Отворилась дверь и в приемную вошла леди средних лет. У Дэзи внезапно сжалось сердце, так как она очень походила на ее покойного отца.
— Мэйворинг! — воскликнула леди, — где вы пропадали? Вас все обыскались. Что-то случилось? Я смотрю, ваш вид красноречиво об этом свидетельствует.
— Да, леди Пейджет, но уже все позади.
Леди Пейджет перевела взгляд на Дэзи и вздрогнула:
— Боже мой! Мисс, простите, но вы мне очень напоминаете…, - она не договорила.
— Это мисс Дэзи Вайз, — представил девушку Рэнфорд.
— Дэзи?! — ахнула женщина, — Дэзи Вайз! Что ты здесь делаешь, девочка, в таком виде? То произошло? А где твои родители? Где Генри? А Эмили? О, я понимаю, ты очень похожа на Эмили. Такой она была лет пятнадцать назад.
Дэзи непроизвольно закрыла лицо руками.
— Леди Пейджет, — Рэнфорд подошел к женщине и взял ее за руку, — к сожалению, мне придется сообщить вам неприятную новость. Мистер и миссис Вайз умерли в Дувре.
Леди Пейджет покачнулась, так что мужчине пришлось подхватить ее и усадить в кресло.
— Господи! Я должна была догадаться! Бубонная чума! Дэзи, дорогая, как я тебе сочувствую! — леди достала платок, так как ее лицо было залито слезами, — бедный Генри, бедняжка Эмили!
— Леди Пейджет, мисс Вайз некуда идти. Мы с трудом смогли покинуть Дувр.
— Да.
Леди Пейджет встала и подошла к племяннице:
— Нечего и говорить о том, что ты останешься у меня. Молоденькой девушке нельзя быть в одиночестве, — она обняла Дэзи за плечи, — сколько тебе пришлось пережить, девочка моя! Ты такая худенькая и бледная! Но ничего, это мы
Женщина усадила девушка в кресло. Потом взглянула на Рэнфорда:
— Где вы ее нашли, Мэйворинг?
— В Дувре.
— Она не болела этой… этой гадостью?
— Нет. Болел я.
— Вы! — она всплеснула руками.
— А мисс Вайз самоотверженно за мной ухаживала. Могу смело сказать, если бы не она, я бы здесь не находился.
— Не преувеличивайте, — произнесла Дэзи, это были ее первые слова.
— Напротив, — возразил Рэнфорд.
— И ты была там совершенно одна? — продолжала спрашивать леди Пейджет.
— Со мной была Лиз, — пояснила Дэзи, — правда, она тоже болела.
— Где же вы жили? — ужаснулась женщина, обняв ее за плечи.
— У тети Кэрол.
— Понятно. А где же…
— Умерла.
— Боже мой, — она вздохнула, — все это ужасно.
Оглядев молчащих гостей, леди Пейджет решила взять инициативу в свои руки.
— Вам всем нужно привести себя в порядок. Дэзи, дорогая, тобой займется горничная. Вы, Мэйворинг, тоже не можете разгуливать по улицам в таком виде.
— Я уже разгуливал, и со мной ничего не случилось, — возразил тот, — мне нужно домой.
— О да, конечно, — слегка улыбнулась леди Пейджет, — и кое-кого навестить, не правда ли? Хорошо, вы давно уже совершеннолетний. Ступайте.
Рэнфорд слегка поклонился женщине и взглянул на Дэзи.
— Мисс Вайз, до встречи.
Она кивнула, стиснув зубы.
Проводив гостя взглядом, леди Пейджет произнесла:
— Хороший малый этот Мэйворинг. Тебе повезло, душечка, что ты его встретила. Иначе подумать страшно, что могло бы случиться.
— Куда это он так торопился? — спросила Дэзи нарочито небрежно.
— Ну как же, навестить миссис Эштон, конечно же. Миссис Клариссу Эштон.
— Кларисса, — повторила девушка, нахмурив брови, — кажется, я уже слышала это имя.
— Наверняка. Кларисса Эштон — первая красавица Лондона.
— Понятно, — Дэзи встала, — где я могу переодеться?
— Сейчас, дорогая. Пойдем.
— И еще, тетя, — она выговорила это с заметным усилием, — у меня с собой нет никакой одежды. Мы… э-э-э… слишком спешили и…
— Какие пустяки. Сегодня я одолжу тебе платье моей дочери Харриет. А завтра пригласим портниху, и у тебя будет столько платьев, что ты собьешься со счету.
Перспектива получить столько одежды сразу не обрадовала Дэзи, но она выдавила из себя улыбку, чтобы не обижать славную леди Пейджет. Ей хотелось плакать, но она решила повременить с этим.
Нервы ее долго были на пределе и, когда наступило облегчение, Дэзи была готова плакать от чего угодно. Ей было неловко, но она ничего не могла с собой поделать. В ней что-то сломалось. Напряжение последних дней выходило со слезами, и с этим нужно было смириться. Однако, сейчас причина была куда более серьезной. После того, как она услышала о миссис Клариссе Эштон.