Школа обаяния (Без права на пощаду)
Шрифт:
– О'кей! Тормозить, если милиция будет останавливать?
– Нет. Проезжай мимо них и избегай Калининского.
– Понял.– "Форд" набрал скорость и плавно понесся мимо перекрестка с Калининским проспектом, обгоняя автобусы и троллейбусы. Бреннан сунул в рот жвачку.
– Хотите жвачки?– спросил он.
– Нет, спасибо. Ты знаешь гостиницу "Россия"?
– Конечно, и дорожные знаки, и парковку, и все к этому относящееся. А вот внутри не был.
– Прекрасно.
Бреннан знал московские улицы лучше любого московского таксиста. Он утверждал,
– Мы влипли в какое-то дерьмо?
– Возможно. Один американский подданный оказался в "России" в не очень приятном положении.
– А откуда Комитет узнал, что вы туда едете?
– Ну, этот паренек... подданный США позвонил в посольство и сообщил, что у него сложности.
– О!
Холлис размышлял о звонке Фишера. Он предполагал, что милиция действительно остановила американца всего лишь за нарушение туристского маршрута. Но Фишера буквально охватила паранойя из-за этого случая в Бородине. Если бы он сохранял спокойствие, то смог бы добраться до посольства и рассказать о том, что с ним случилось. Теперь же телефонный звонок может стоить Фишеру свободы... или жизни.
И все же, подумал Холлис, парень поступил смело. Глупо, но смело. Холлис скажет ему об этом, чтобы тот не чувствовал себя идиотом. А как вытащить Фишера из страны - это уже другая проблема.
– Во что же он влип?– спросил Бреннан.
– Нарушение правил передвижения по стране.
– Я задаю слишком много вопросов?
– Пока нет.
– О'кей, оказывается, я мчусь сломя голову через Москву с военным атташе в машине на помощь какому-то парнишке, который вместо обычного парка или какого другого места заехал, например, в зоопарк.
– Ты задаешь слишком много вопросов.
– Понял.
Некоторое время оба молчали. Лопающиеся пузыри жвачки действовали Холлису на нервы. Он по-прежнему думал о телефонном звонке. Кто был этот майор Джек Додсон? И что делал этот военнопленный в лесах Бородина? На это сможет ответить только Грегори Фишер.
– Я только что проехал припаркованную машину с фараонами, - заметил Бреннан.
Холлис оглянулся.
– Они отдыхают. У них перерыв.
– Хорошо.
Машина шла со скоростью семьдесят миль в час. По Крымскому мосту они пересекли Москву-реку, оставили справа Парк культуры имени Горького и поехали дальше на восток по Садовому кольцу. Холлис взглянул на часы. С тех пор как он покинул посольство, прошло двенадцать минут.
– Вы их видите?– спросил Бреннан.
Холлис посмотрел назад и ответил:
– Пока нет.
– Прекрасно. Если меня сцапают на такой скорости, то выпрут к черту из страны, - проговорил Бреннан.
– Это тебя волнует?
– Нет... но у меня с собой "кольт" сорок пятого калибра. Это может быть рискованно. А моя дипломатическая неприкосновенность весьма сомнительна.
– Если нас арестуют, я возьму револьвер себе и заболтаю их.
– Ха... это здорово. И все же я устал от этой проклятой страны.
– Следи за дорогой.
Бреннан мчался по Пятницкой. Он сунул в рот еще жвачки.
Холлис приподнял
"Форд" въехал на Москворецкий мост, и в этот миг позади раздался настойчивый автомобильный сигнал.
– Легавые, - произнес Холлис.
– Слышу. Что у них за машина?
– "Лада".
– Шуточное дело, черт возьми. У нее мощность чуть побольше, чем у электробритвы.
– Тем не менее, они у нас на хвосте.
– Ну это не надолго.
"Форд" рванул вперед, и Холлис увидел, как "Лада" сдала позиции. Они пролетели мост со скоростью восемьдесят миль в час и резко свернули на набережную.
– Восточная сторона?– спросил Бреннан.
– Да. И не останавливаясь отправляйся обратно в посольство.
Бреннан достал из кобуры "кольт" 45-го калибра.
– Вам это понадобится?
– Нет. А ты или сохрани, или выброси его. Тебе выбирать.
Бреннан повернул к восточному входу в отель. Холлис заметил, что на маленькой стоянке нет "Транс Ам", и воспринял это как скверный знак.
– Готово, - прошептал он.– Хорошая работа. Бреннан чуть притормозил напротив отеля.
– Желаю удачи, - сказал он и щелкнул огромным пузырем жвачки.
– Тебе тоже.– Холлис на ходу выскочил из машины и буквально ворвался в гостиницу.
– Пропуск, - спросил швейцар.
– Комитет, - резко бросил Холлис.
Швейцар буквально отскочил назад и ринулся открывать вторую дверь. Холлис направился прямо к лифту и нажал на кнопку верхнего этажа. Комитет. Комитет государственной безопасности - КГБ. Магические слова. "Сезам, отворись!" То обстоятельство, что он приехал на американской машине и был одет в американскую одежду, не играло никакой роли для швейцара. Больше никто не осмелился бы произнести это слово.
Прибыл лифт. Холлис поднялся на десятый этаж и пошел по длинным коридорам.
В восточном крыле "России" размещался отель "Интуриста", западное предназначалось только для советских граждан и жителей Восточного блока, а северное и южное служили резиденцией привилегированных коммунистов. Холлис подошел к входу в ресторан и бар, где за столом восседала одна из тех вездесущих гневных дам, которые, казалось, охраняли каждую входную дверь Москвы. Она строго взглянула на Холлиса.
– В бар, - проговорил он.
Она кивнула на двери. Холлис прошел через просторный холл. На черной двери слева висела табличка с надписью по-английски "Бар". Прямо перед ним две распахнутые двери открывали взору огромный переполненный зал ресторана. Здесь было шумно, звучали тосты, раздавался смех. По одежде он определил, что главным образом в зале находились русские. Он заглянул внутрь. Здесь отмечали свадьбу. Оркестр играл американский джаз, на танцевальной площадке было не протолкнуться. Юная девушка в белом казалась единственным человеком, способным стоять прямо. Осмотрев зал, Холлис наконец с удовлетворением отметил, что Фишера здесь нет. К американцу, качая головой, направлялся какой-то мужчина. Он указал Холлису поверх плеча.