Шоколадный грог (сборник "Горячий шоколад")
Шрифт:
юридический семинар?
Молли просияла:
– Я обусловила спонсорское участие "Погребенного сокровища" в фестивале тем,
что любой из моих постояльцев может
бесплатно посетить три семинара.
– Это более чем справедливо.
– Ну и чудесно! Тогда встречаемся внизу в понедельник утром. Надеюсь, мы
замечательно проведем время.
– Вам от меня не избавиться, даже если бы вы захотели.
– А теперь, - сказала Молли, стремительно
несмотря на свой небольшой рост и
упитанность, она двигалась с грацией балерины, - еще только один вопрос, и я
оставлю вас в покое. Вы будете ужинать у
себя в номере или в столовой вместе со всеми? Погода вечером ожидается
ненастная, сильный дождь, но если вы хотите
ознакомиться со списком близлежащих ресторанов, я могу его вам принести...
– В этом нет необходимости. Я буду ужинать в столовой.
– Замечательно. Мой зять - прекрасный повар.
– Молли направилась к двери,
излучая энергию, но прежде чем взяться
за ручку, остановилась и нахмурилась.
– С вашим платяным шкафом что-то не так,
дорогая?
– Нет, все в порядке.
– Там хватает места для всех ваших платьев?
Эбби обвела взглядом комнату и поняла смысл вопроса: все ее вещи были
беспорядочно разбросаны на стульях, спинке
кровати и даже на большом столе в гостином уголке.
– Ах это... нет, видите ли... меня пригласили сегодня на ужин, а я...
– Кто-нибудь, кого я знаю?
– Глаза Молли озорно прищурились.
– Обожаю романы!
– Джек. Джек...
– Эбби вспыхнула, сообразив, что даже не знает фамилии своего
таинственного знакомого.
– Джек Хейс? Наш Джек? Как замечательно!
– Молли плюхнулась на край мягкого
стула и внимательно посмотрела на
Эбби.
– Вы повстречались с ним здесь, в холле?
– Нет.
– И она коротко рассказала о том, как они спасли кошку и как
возвращались в пансион под проливным дождем.
– Ну что ж, Джека действительно неплохо иметь под рукой в экстренных случаях.
Впрочем, думаю, вы и сами это уже
поняли.
– Молли еще раз оглядела разбросанные по всей комнате вещи.
– Значит, вы
не знаете, что вам надеть?
– Я ведь собиралась на деловой семинар, а не на отдых.
– У меня есть то, что вам нужно!
– С этими словами хозяйка пансиона вылетела
за дверь и помчалась по коридору.
Эбби оставалось только гадать и ждать, прихлебывая горячий чай. За окном
продолжал монотонно стучать февральский
дождь.
– Ну скажите, разве это не идеальный
– воскликнула Молли.
Невозможно было отрицать очевидное. По сравнению с деловыми костюмами Эбби,
строго скроенными, едва
прилегающими и открывающими ровно столько, сколько дозволено приличиями, это
платье было квинтэссенцией
женственности и романтичности, словно специально предназначенное для ужина при
свечах или прогулки по загородному
английскому парку. Сшитое из вишневого шифона, оно сидело на Эбби, словно ее
вторая кожа.
– Я так и думала, что у вас тот же размер, что у моей дочери, но ей этот цвет
и впрямь не идет, а на вас платье смотрится
сказочно.
– Я, разумеется, заплачу за него.
– Договорились. На нем еще и бирка сохранилась.
Однако цена была последним, что интересовало сейчас Эбби. Это был наряд,
какой она никогда в жизни не купила бы
себе сама. Но, надев его, мгновенно поняла, что оно именно то, что носила бы
"другая Эбби", та, которая мечтала вечерами
сидеть в кафе над Сеной, потягивая красное вино, и танцевать до зари.
С Джеком ей хотелось быть именно такой женщиной. О том, чтобы надеть на
встречу с ним один из своих строгих
костюмов и сделать скромный пучок на затылке, не хотелось и думать.
Эбби распустила волосы по плечам, а также позволила себе чуть более смелую
косметику.
– Сказка!
– воскликнула Молли, когда, завершив туалет, девушка вышла из
ванной комнаты.
Почему-то миссис Доусон пожелала непременно заранее увидеть окончательный
результат, и Эбби была ей благодарна за
это. Кроме того, хотелось побольше разузнать о Джеке.
– Чем он занимается?
– спросила она, накладывая тональный крем.
– Бизнесом. Его очень заинтересовал наш фестиваль. Он ведь купил ресторан
здесь, на этой улице, и собирается все там
переделать - перепланировать зал и устроить кафе на берегу. Думаю, будет
прелестное местечко.
Рука Эбби с кисточкой для теней застыла в воздухе - это была и ее давнишняя
мечта.
– А он сам готовит?
– Готовит?
– Молли согнулась от смеха.
– Джек обожает вкусно поесть, но не
может приготовить ничего стоящего. То
есть, конечно, справляется с обычным холостяцким набором: яичница из взбитых
яиц, сандвичи... Но когда доходит до
настоящей стряпни, он просто нанимает кого-нибудь.
Сердце у Эбби забилось чуть быстрее.