Шпили Солсбери
Шрифт:
— Маша, ты что-то не так добавила, — Лиза тихо произнесла, но было уже поздно.
Маша вздрогнула, заметив, как жидкость в колбе начала бурлить. Первоначально это выглядело как незначительное шипение, но скоро пузырьки стали увеличиваться в размерах, и воздух наполнился резким запахом, который с каждым моментом становился всё более удушающим.
— Лиза, что... — Маша попыталась поднять взгляд, но в этот момент жидкость внутри колбы вскипела, и колба с грохотом взорвалась. Ядовитые пары мгновенно наполнили воздух, а осколки стекла разлетелись
Девушки инстинктивно отскочили назад, но было уже слишком поздно. Осколки и капли смеси попали на их руки и одежду. Маша почувствовала резкую боль, когда жидкость вступила в контакт с её кожей, оставляя жгучие следы.
Лиза вскрикнула, пытаясь отскочить подальше от источника взрыва, но её рука была обожжена. Она быстро смахнула капли с кожи, но оставшиеся следы начинали быстро разъедать ткань её манжеты.
Преподаватель по зельеварению, стоявший у доски и записывавший что-то в блокнот, резко повернулся к ним, его лицо побледнело от страха. Он закричал:
— Срочная эвакуация! Открыть окна! Лаборантам, пострадавших к лекарям!
Маша, ошеломленная от взрыва, не сразу поняла, что произошло. Но Лиза уже схватила её за руку, таща к выходу из лаборатории. Девушки бежали, оставляя за собой следы испорченных ингредиентов и разрушенных склянок. В воздухе ещё витал запах магической смеси, которая начинала разъедать всё на своём пути.
Когда они выбежали на свежий воздух, преподаватель уже стоял в дверях, ожидая, чтобы их вывели из опасной зоны. Лаборанты метались, пытаясь собрать оставшиеся осколки и очистить помещение от ядовитых паров.
Маша посмотрела на свою руку, которая начала краснеть и опухать. Боль была невыносимой, и она едва сдерживала стоны. Лиза, хотя и пострадала, оставалась более собранной, её взгляд был сосредоточен на том, как быстро помочь подруге.
— Пойдем, нам нужно к лекарям, — сказала Лиза, хватая Машу за плечо и направляя её к выходу.
Маша едва успела кивнуть, но её мысли были заняты не только болью. Она понимала, что этот случай — не просто ошибка. Это был знак. Что-то происходило в Академии, что выходило за рамки обычных уроков и магии. И ей нужно было понять, что именно.
***
Серж вбежал в кабинет отца, его дыхание было тяжёлым, а лицо искажено от волнения. Он бросил взгляд на старого мужчину, сидящего за массивным столом, который, казалось, не заметил беспокойства сына.
— Отец, всё пропало! — выкрикнул Серж, подходя к столу и хватая его край, как будто боялся упасть. — В эти выходные звезды идеально расположены, а две дурочки, которые должны были быть жертвами, попали в лазарет! Как так?!
Отец, не поднимая головы, медленно отложил перо и посмотрел на сына через очки. Его взгляд был холодным и проницательным, как всегда.
— Но ведь это даже лучше! — сказал он, наконец, с неожиданной для Сержа лёгкостью. — Один из лекарей в Академии нам обязан. Мы воспользуемся
Серж замер, пытаясь осмыслить слова отца. Он не мог понять, как можно быть таким спокойным в такой ситуации. Всё, что он хотел — это провести ритуал, и теперь его планы рушились. Но отец продолжал, как будто всё было в порядке.
— Но как... как это поможет? — спросил Серж, чувствуя, что теряет контроль над ситуацией.
— Это лучше, чем твоя идея с поляной в лесу за Академией, — спокойно ответил отец. — Мы воспользуемся лазаретом, где никто не будет мешать. Там у нас будет полная тишина и контроль. Ты активируешь артефакт, а я помогу тебе провести ритуал. Всё будет идеально.
Серж кивнул, пытаясь найти в этом хоть какой-то смысл. Он не был уверен, но, похоже, отец знал, что делает. Это было лучше, чем его первоначальная идея. И хотя он всё ещё не совсем понимал, как это сработает, он чувствовал, что в этой ситуации не стоит спорить с отцом.
— Да, это, наверное, лучше, чем поле в лесу, — сказал он, успокаиваясь. — Я поеду обратно и подготовлю всё.
Отец, наблюдая за сыном, сдержанно кивнул.
— Хорошо. И помни: все должно быть безупречно. Не дай этим дурочкам шанс сбежать. Всё должно пройти как по маслу.
Когда Серж ушёл, отец остался сидеть в своём кресле, его глаза стали немного ярче, а губы слегка изогнулись в едва заметной улыбке. Он подождал, пока сын не уедет, и затем, поглядев в окно, начал размышлять о своём плане.
“Я всегда считал, что мой младший получился идиотом”, — думал он про себя. — “Но я, как настоящий стратег, даже бракованные ресурсы могу использовать себе во благо. Пусть он активирует артефакт, пропустит через себя чужую неоформленную силу, а я, в свою очередь, закончу всё, забрав все и сразу. В понедельник все станут выражать мне соболезнования после смерти сына, а я верну молодость и стану одним из самых сильных волшебников в королевстве.”
Граф снова посмотрел на дорогу, по которой уехал Серж, и его лицо стало ещё более спокойным. Он знал, что всё шло по плану.
Глава 6
В пятничное утро Лиза шла по саду рядом с бабушкой, старуха медленно ступала, сгорбленная, но её взгляд был проницателен, как всегда. Лиза оглядывалась вокруг, наслаждаясь свежим воздухом, но мысли её были заняты совсем другими вещами. Бабушка, как всегда, была наготове, готовая предложить свою помощь, но Лиза знала, что её помощь не всегда бывает благом.