Шпора дракона
Шрифт:
В комнату вошел Дрон.
— Я обезопасил замок, — сказал он.
— Слишком поздно, — ответила Оливия.
— Что случилось? — спросил старый волшебник.
— Шут унес ребенка, — объяснила Оливия, поднимая глаза от свитка.
— Дядя Дрон! — закричала удивленная Джулия. — Вы живы!
Фреффорд и Гейлин посмотрели на мага.
— Это не вы были той кучкой золы? — спросил Фреффорд.
— Нет, не я, — ответил Дрон, опускаясь на колени рядом с Садкаром.
— Как он сделал это? Какие заклинания он использовал? —
— Он выглядел, как Джиджи, — начал объяснять Садкар. — Сказал, что ребенок в опасности. Я привел его прямо сюда. Селина, какой я дурак.
— Шшш, Сам, — сказала Джулия. — Береги силы.
Садкар покачал головой.
— Дрону нужно знать. Дора была здесь. Он схватил ребенка. Дора пыталась остановить его. Он ударил Дору. Я вытащил меч, он поджарил меня. Девушка напала на него с волшебным оружием. Он заморозил ее и ударил. Дора накинулась на него, как тигрица. Прежде чем он исчез, я потерял сознание.
— Гейлин, Джулия и я были в гостиной. Мы услышали крики тети Доры, — объяснил Фреффорд. — Когда я прибежал, тетя Дора не давала ему взять ребенка. Я думал, что это Джиджи, пока он не исчез вместе с Эмбери и тетей Дорой.
Гейлин жалобно посмотрела на дядю Дрона.
— Вы вернете мне моего ребенка? — всхлипнула она.
— Это не в его силах, — сказала Оливия.
Садкар и Драконошпоры повернулись к певице за объяснениями.
— Он оставил записку, — сказала она, разворачивая свиток. Это для Джиджи.
«Отродье в обмен на шпору и мою Кэт, — прочитала она. — Не бери никого с собой.
Кэт проведет тебя в мою комнату для аудиенций. Если ты попытаешься удержать ее или приведешь кого-нибудь с собой, подпишешь ребенку смертный приговор:».
Кэт пришла в себя и прошептала Джиджи:
— Прости. Я пыталась остановить его. Я дралась с ним.
— Все правильно, — прошептал Джиджи..
— Я тоже удивила его, — добавила она слабым голосом. Он не верил, что я сделаю это.
Джиджи посмотрел на Фреффорда, не в силах произнести то, что должен был.
— Понимаю, Джиджи, — сказал молодой лорд. Никто не ждет, что ты пожертвуешь жизнью одного ради жизни другого.
Джиджи неясно поцеловал Кэт.
— Я отдам ему шпору, — сказал он, поднимаясь на ноги. Он вернет Эмбери или я убью его. Он вздрогнул, внезапно осознав, что же ему предстоит делать.
Оливия покачала головой. «Он не должен идти туда один», — подумала она. И тут ей в голову пришла идея.
— Волшебный мешок Джейд, — воскликнула она, вытаскивая мешок. Если я смогу залезть сюда, он не догадается, что я там. Я смогу напасть на него в случае, если он захочет обмануть нас. Он не изменился с тех пор, когда убил вашего отца, — сказала она Джиджи.
— Мешок Джейд? — спросил Дрон. — Маленькая сумка, которую я дал ей? Она даже вас не выдержит, Раскеттл. Ее предел — двадцать фунтов. Посмотри. Нет ли там еще лекарственного снадобья?
Оливия
— Возьми это, Джиджи, — посоветовал дядя Дрон. — Тебе это пригодится.
Оливия протянула пузырек.
— Нет, — сказала Кэт, схватив бутылочку. Она открыла ее и залпом выпила содержимое.
Ее кожа заметно порозовела и она поднялась на ноги, все еще держа в руках холщовый мешок.
— Теперь мне лучше. Я пойду с тобой, — сказала она Джиджи.
— Нет, не надо, — возразил молодой дворянин. Тебе не следует больше встречаться с этим сумасшедшим.
— У тебя нет выбора, — ответила Кэт. Если ты не возьмешь меня с собой, я отправлюсь туда сама. Я не хочу, чтобы ты встретился с ним один.
— Госпожа Кэт, вы не можете туда пойти, — мягко сказала Гейлин. — Он убьет вас. Я не хочу, чтобы это случилось. Даже ради моей Эмбери. — Гейлин разрыдалась.
— А почему вы думаете, что я не смогу убить его? — с металлом в голосе спросила волшебница.
«А теперь она говорит, как Элия», — подумала Оливия.
— Кэт, — прошептал Джиджи, — я не хочу.
— Знаю. А я не хочу, чтобы ты шел.
— . Вам лучше взять ее с собой, господин Джиджиони, — сказала Оливия. — Она ведь все равно последует за вами. А так вы сможете присмотреть друг за другом.
Джиджи отвернулся от Кэт, пытаясь скрыть свой гнев.
— Я совершу превращение во дворе, — сказал он, выходя из комнаты.
Кэт подняла с пола свою накидку и последовала за ним.
— Мы сможем посмотреть на них с башни, — предложил Дрон.
Фреффорд с женой, Джулия и Садкар остались в детской, но Оливия с интересом последовала за старым магом. Последние лучи солнца погасли, и сумерки опустились на землю.
Когда они вошли в комнату, там был Стил, который рылся в бумагах.
— Стил Драконошпор, разве я не предупреждал тебя, чтобы ты не играл в мои игрушки? — зарычал Дрон.
Стил вскочил, как ужаленный.
— Дядя Дрон. Вы живы? Как?
— Очень просто, — ответил Дрон. — Ты мне как раз и нужен. Седлай двух лошадей и отправляйся в храм Селины. Привези сюда мать Лледью. Она нужна, чтобы лечить Садкара, и, если нам повезет, устроить кое-кому головомойку.
— Мать Лледью? — удивился Стил. — Эта старуха. Ей, по крайней мере, шестьдесят.
— Мне шестьдесят, — рассердился маг. Ей шестьдесят восемь. Забудь о своем предубеждении, парень. А теперь брысь! А то превратишься в жабу.
Стил открыл рот, чтобы ответить, затем подумал и выбежал из комнаты.
Оливия открыла одно из окон и выглянула во двор.
— Они там внизу, — сказала она Дрону.
— Смотри за ними, — приказал волшебник, — пока я отыщу кое-какие свитки.
Мне нужно больше силы, чем обычно. Он начал рыться в бумагах. Боги, эта девчонка забрала самое лучшее. Если мне повезет, я найду один хороший свиток.