Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 1
Шрифт:
На исходе дня Брахмы под влиянием ничтожно малой части гуны невежества огромная вселенная погружается во мрак ночи. Повинуясь воле вечного времени, бесчисленные живые существа исчезают в пучине разрушения, и в мире воцаряется безмолвие.
КОММЕНТАРИЙ: В данном стихе описана ночь Брахмы, которая наступает под влиянием времени, соприкасающегося с ничтожно малой частью материальной гуны тьмы. Разрушение трех миров осуществляет олицетворение тьмы, Рудра, принимающий облик огня вечного времени, пламя которого пожирает все три мира. Эти три мира называются Бхух, Бхувах и Свах или Патала, Мартья и Сварга. Бесчисленные
там эванв апи дхийанте
лока бхур-адайас трайах
нишайам анувриттайам
нирмукта-шаши-бхаскарам
там — это; эва — безусловно; ану — после; апи дхийанте — становятся невидимыми; локах — планеты; бхух-адайах — три мира (Бхух, Бхувах и Свах); трайах — три; нишайам — ночью; анувриттайам — обычно; нирмукта — не излучающие света; шаши — Луна; бхаскарам — Солнце.
Когда наступает ночь Брахмы, все три мира становятся невидимыми, а Солнце и Луна перестают светить, как это обычно бывает ночью.
КОММЕНТАРИЙ: Когда наступает ночь Брахмы, три мира лишаются света Солнца и Луны, хотя сами Луна и Солнце продолжают существовать. Они появляются в уцелевшей части вселенной, за пределами трех миров. Разрушенная часть вселенной остается без солнечного и лунного света. Она погружена во тьму, затоплена водой, и в ней, как описано ниже, бушуют неистовые ветра.
три-локйам дахйаманайам
шактйа санкаршанагнина
йантй ушмана махарлокадж
джанам бхригв-адайо 'рдитах
три-локйам — когда сфера трех миров; дахйаманайам — охваченных пламенем; шактйа — энергией; санкаршана — из уст Санкаршаны; агнина — огнем; йанти — они уходят; ушмана — опаленные жаром; махах-локат — с Махарлоки; джанам — на Джаналоку; бхригу — мудрец Бхригу; адайах — и другие; ардитах — не в силах вынести.
Опустошение производит огонь, вырывающийся из уст Санкаршаны, и великие мудрецы (Бхригу и другие обитатели Махарлоки) поднимаются на Джаналоку, не в силах вынести жара огня, который бушует внизу, пожирая три мира.
тават три-бхуванам садйах
калпантаидхита-синдхавах
плавайантй уткататопа
чанда-ватеритормайах
тават — тогда; три-бхуванам — все три мира; садйах — сразу после; калпа-анта — на первом этапе разрушения вселенной; эдхита — выходят из берегов; синдхавах — все океаны; плавайанти — затопляют; утката — свирепые; атопа — волнение; чанда — ураган; вата — ветром; ирита — дуют; урмайах — волны.
Уничтожение вселенной начинается с того, что моря и океаны выходят из берегов. Налетают ураганные ветры, которые вздымают на морях свирепые волны, и в считанные мгновения все три мира оказываются под водой.
КОММЕНТАРИЙ: Пылающий огонь, который вырывается из уст Санкаршаны, бушует в течение ста лет полубогов, или 36 000 человеческих лет. В последующие 36 000 лет во вселенной идут проливные дожди, ураганные ветры поднимают на морях и океанах
антах са тасмин салила
асте 'нантасано харих
йога-нидра-нимилакшах
стуйамано джаналайаих
антах — внутри; сах — то; тасмин — в тех; салиле — водах; асте — покоится; ананта — Ананты; асанах — на троне; харих — Господь; йога — мистический; нидра — сон; нимила-акшах — с закрытыми глазами; стуйа-манах — превозносимый; джана-алайаих — обитателями планет системы Джаналоки.
Верховный Господь, Личность Бога, с закрытыми глазами покоится на троне Ананты, который раскачивается на водах вселенского потопа, а обитатели планет системы Джаналоки, сложив ладони, прославляют Господа в своих молитвах.
КОММЕНТАРИЙ: Сон Господа не следует сравнивать со сном обыкновенного человека. Здесь употреблено слово йога-нидра, указывающее на то, что сон Господа является одним из проявлений Его внутренней энергии. Там, где употребляется слово йога, речь всегда идет о трансцендентных предметах. На трансцендентном уровне есть место всем видам деятельности, и такие великие мудрецы, как Бхригу, прославляют эту трансцендентную деятельность в своих молитвах.
эвам-видхаир ахо-ратраих
кала-гатйопалакшитаих
апакшитам ивасйапи
парамайур вайах-шатам
эвам — таким образом; видхаих — в процессе; ахах — дни; ратраих — ночи; кала-гатйа — ход времени; упалакшитаих — по этим признакам; апакшитам — убывает; ива — словно; асйа — его; апи — хотя; парама-айух — продолжительность жизни; вайах — лет; шатам — сто.
Таким образом, жизнь каждого существа, в том числе и Господа Брахмы, неумолимо приближается к концу. Каждое живое существо живет сто лет по шкале времени, которая действует на той планете, где оно обитает.
КОММЕНТАРИЙ: Каждое существо живет сто лет по шкале времени, которая действует на его планете. Продолжительность этих ста лет может быть разной. Самым долгим является век Брахмы, но, хотя Брахма и живет так невероятно долго, его жизнь тоже рано или поздно подходит к концу. Брахма, как и все остальные, боится смерти и потому занимается преданным служением Господу, чтобы вырваться из когтей иллюзорной энергии. Животным, разумеется, не ведомо чувство ответственности, но даже наделенные им люди попусту теряют свое драгоценное время и не занимаются преданным служением Господу; они живут беззаботно, не испытывая страха перед надвигающейся смертью. В этом проявляется безумие людей. Сумасшедший не чувствует ответственности за свою жизнь. Подобно этому, человек, который в течение жизни не развивает в себе чувства ответственности, ничем не лучше сумасшедшего, пытающегося беззаботно наслаждаться материальной жизнью, не думая о будущем. Каждый человек должен со всей ответственностью готовить себя к следующей жизни, даже если его век так же долог, как век Брахмы, самого великого живого существа во вселенной.