Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге
Шрифт:
чхандамсй адхийита гурор
ахуташ чет суйантритах
упакраме 'васане ча
чаранау шираса намет
чхандамси — мантры из Вед, такие как Харе Кришна маха- мантра и мантра гаятри; адхийита — пусть регулярно декламирует или читает; гурох — от духовного учителя; ахутах — приглашенный (им); чет — если; су-йантритах — верный, благонравный; упакраме — в начале; авасане — в конце (чтения ведических мантр); ча — также; чаранау — у лотосных стоп; шираса — головой; намет — пусть склоняется.
Когда
мекхаладжина-васамси
джата-данда-камандалун
бибхрийад упавитам ча
дарбха-панир йатходитам
мекхала — соломенный пояс; аджина-васамси — и одежду из оленьей шкуры; джата — спутанные волосы; данда — посох; камандалун — и кувшин для воды, который называется камандалу; бибхрийат — (брахмачари) пусть носит; упавитам ча — и священный шнур; дарбха-паних — тот, в руке которого очищенная трава куша; йатха удитам — как это предписывают шастры.
Брахмачари должен носить одежду из оленьей шкуры, обвязываться плетеным соломенным поясом и держать в руке чистую траву куша. Ему никогда не следует расчесывать волосы. Согласно предписаниям шастр, он должен украшать себя священным шнуром и носить с собой посох и кувшин для воды.
сайам праташ чаред бхаикшйам
гураве тан ниведайет
бхунджита йадй ануджнато
но чед упавасет квачит
сайам — вечером; пратах — утром; чарет — пусть выходит (на улицу); бхаикшйам — за подаянием; гураве — духовному учителю; тат — то (все собранное); ниведайет — пусть подносит; бхунджита — пусть ест; йади — если; ануджнатах — получивший распоряжение (духовного учителя); но — нет; чет — если; упавасет — пусть постится; квачит — иногда.
Утром и вечером брахмачари должен выходить на улицу просить подаяние и потом все собранное отдавать духовному учителю. Есть Он должен лишь тогда, когда духовный учитель ему скажет, а если гуру не дает такого указания, брахмачари должен поститься.
сушило мита-бхуг дакшах
шраддадхано джитендрийах
йавад-артхам вйавахарет
стришу стри-нирджитешу ча
су-шилах — очень вежливый, благонравный; мита-бхук — тот, кто ест ровно столько, сколько требуется, — не больше и не меньше; дакшах — умелый или не ленивый, всегда занятый делом; шраддадханах — обладающий глубокой верой в наставления шастр и духовного учителя; джита-индрийах — тот, чьи чувства полностью обузданы; йават-артхам — настолько, насколько это необходимо; вйавахарет — пусть общается; стришу — с женщинами; стри- нирджитешу — (с мужчинами) которые находятся под каблуком, то есть во власти женщин; ча — также.
Брахмачари следует быть обходительным и вежливым. Он не должен копить вещи и есть больше, чем нужно. Он всегда должен быть занят делом, умело выполняя свои обязанности и твердо веря в наставления духовного учителя и шастр. Общаться с женщинами или с теми, кто находится у них в подчинении,
КОММЕНТАРИЙ: Брахмачари должен тщательно избегать тесного общения с женщинами или с мужчинами, которые помешаны на женщинах. Конечно, когда он собирает милостыню, ему приходится разговаривать с женщинами и с мужчинами, которые сильно привязаны к женщинам, но это общение должно быть очень коротким: ему следует просто попросить милостыню и не говорить с ними ни о чем другом. Брахмачари должен быть крайне осторожным, общаясь с мужчинами, которые привязаны к женщинам.
варджайет прамада-гатхам
агрихастхо брихад-вратах
индрийани праматхини
харантй апи йатер манах
варджайет — пусть отвергнет; прамада-гатхам — разговоры с женщинами; агрихастхах — тот, кто не находится в грихастха- ашраме (брахмачари или санньяси); брихат-вратах — строго хранящий обет целомудрия; индрийани — чувства; праматхини — неукротимые; харанти — похищают; апи — даже; йатех — санньяси; манах — ум.
Брахмачари и вообще любой мужчина, который не живет семейной жизнью [в грихастха-ашраме], должен строго избегать разговоров с женщинами или о женщинах, ибо чувства настолько сильны, что могут взволновать даже ум санньяси — того, кто уже отрекся от мира.
КОММЕНТАРИЙ: Брахмачарья прежде всего означает, что человек дает обет безбрачия, брихад-врату. Брахмачари и санньяси не должны разговаривать с женщинами или читать литературу, в которой описываются беседы между мужчиной и женщиной. Ограничивать себя в общении с женщинами — одно из главных правил духовной жизни. Ни в одном ведическом писании мужчине не рекомендуется свободно общаться с женщинами. Вся ведическая система учит человека избегать половой жизни: сначала ему предписывается стать брахмачари, потом — грихастхой, ванапрастхой и наконец санньяси; так человек постепенно отказывается от чувственных наслаждений, являющихся первопричиной его материального рабства. Слово брихад-врата относится к тому, кто решил никогда не жениться, или, иначе говоря, всю свою жизнь не вступать в половые отношения.
кеша-прасадханонмарда-
снапанабхйанджанадикам
гуру-стрибхир йуватибхих
карайен натмано йува
кеша-прасадхана — расчесывание волос; унмарда — массаж тела; снапана — купание; абхйанджана-адикам — массаж тела с маслами и тому подобное; гуру-стрибхих — женой духовного учителя; йуватибхих — юной; карайет — пусть позволяет делать; на — не (ни в коем случае); атманах — (как служение) себе; йува — (если ученик) молод.
Если жена духовного учителя молода, юный брахмачари не должен позволять ей расчесывать ему волосы, делать массаж с маслами или купать его, как любимого сына.
КОММЕНТАРИЙ: Отношения между учеником и женой его духовного учителя подобны отношениям между сыном и матерью. Мать, с любовью заботясь о своем сыне, иногда причесывает его, натирает тело маслами и купает. Жена учителя (гуру-патни) для ученика тоже является матерью, поэтому она может по-матерински заботиться о нем. Однако, если жена гуру молода, юный брахмачари не должен позволять ей прикасаться к нему. Это строго запрещено. В шастрах сказано, что есть семь видов матерей: