Схватка с судьбой
Шрифт:
– Госпожа! – возмущённо вскинулся Узээриш, но Лирка уже вместе с цветком втянулась внутрь. – Харен, – Риш пристально посмотрел на Ранхаша, – может, вы знаете, за что эта девушка так меня ненавидит? Это же подруга вашей жены.
Тот не ответил, продолжая пристально всматриваться между перилами. До слуха мужчин долетели возмущённые крики:
– …да как такая, как ты, может надеяться на благосклонность моего сына?! Дрянь! Если я увижу тебя рядом с ним ещё раз, пойду жаловаться главе школы. Я отправила сына учиться, а не за тем, чтобы ему подсовывали низкосортных девиц.
Ранхаш
– Опять!
Оборотни обернулись и увидели подбегающих Майяри и Эдара. И парень был очень зол.
– Опять эта сволота к ней лезет, а его мамаша за это Лирку честит! – Эдара аж трясло от гнева.
– М-м-м… – Узээриш прищурился. – Как её… Лирка?
Ранхаш кивнул, с интересом смотря на хайнеса.
– А полное имя?
– Это полное.
Хмыкнув, Узээриш сам пошёл к башне и, уцепившись за выемку между камнями, проворно полез наверх.
Лирка даже не слышала, что кричит рассерженная высокородная госпожа. Она слышала только своё сердце, которое, казалось, бухало прямо в ушах, и судорожно прижимала к себе несчастное растение, пачкая одежду землёй.
За спиной раздался тихий шорох, на Лирку легла тень, и женщина осеклась, поражённо уставившись на мужчину, сидящего на корточках на перилах. Из-за бьющего в спину солнечного света лицо его было в тени, и только мягко светились жёлтые глаза да виделись косые очертания улыбки.
Мужчина медленно качнулся вперёд, спрыгнул на площадку, и тень скользнула назад, открывая его лицо. Женщина побелела, узнав хайнеса, которого ещё хайреном видела на соревнованиях в школе.
Узээриш встал вплотную к посеревшей Лирке и, склонившись, с укором произнёс:
– Госпожа Лирка, прячетесь от меня? Как жестоко. Чем я заслужил немилость моей славной спасительницы?
Глава 58. Секрет Лирки
Узээриш приподнял голову и бросил взгляд над затылком застывшей изваянием девушки на благородную родительницу и её сына. Их лица показались ему знакомыми. За четыреста лет жизни он успел повидать больше высокородных рож, чем хотел бы помнить. Имён этих физиономий, впрочем, Риш не вспомнил и опять склонился над кучерявой головой, напуская во взор побольше тепла.
Одного взгляда ему хватило, чтобы понять: благородный юноша томим тёмной, сжирающей его заживо страстью. Светлые глаза мутнели от ревности, которую парень даже не думал скрывать от матери. Узээриш даже подозревал, что разум сопливому бабнику отказал напрочь: ничего рассудительного в его взоре не светилось. Только мутная злость. Ещё и губы закусил до крови. Ух, как его от девчонки ведёт-то! Узээриш едва удержался от понимающей усмешки.
Но с подобным сортом мужчин Риш был знаком. Раздираемые желанием, они преследуют понравившуюся девушку, стараются привлечь её внимание, но считают ниже своего достоинства признать, что женщина поработила хотя бы их плотские желания. Нет, никогда! Это не женщина снисходит до них, а они до женщины. Подобное отношение отдавало тухлым душком унижения, через которое и добиваются благосклонности.
Разобравшись с мотивом парня,
А вот благородная маменька – явно та родительница, которая не видит в своих детях и тени греха и проявляет ошеломляющую слепоту. Вот как сейчас. Мальчишка уже весь чёрный от ревности, а она и не замечает.
– Это ваш друг? – спросил Риш у девушки и тонко, с намёком улыбнулся мальчишке. А затем, поясняя намёк, прикрыл глаза и раздул ноздри, вдыхая запах девичьих волос. М-м-м… Молодой хайнес едва заметно поморщился, не понимая, почему в груди взметнулось ощущение, что его обманывают.
У парня аж скулы побелели, но с места он не сдвинулся.
– Они… они учатся вместе, – маменька оборотня неуверенно улыбнулась.
– А вы этого не одобряете? – Риш ненавязчиво приобнял каменно-неповоротливую девушку одной рукой за талию и притянул к себе.
– Что вы… – нервно обмахнулась рукой женщина, но хайнес перебил её с ласковой улыбкой.
– Я всё слышал.
И благородная госпожа растерянно хлопнула глазами.
– Я… мой господин… я… просто я считаю, что каждый должен искать себе пару среди своего круга, – промямлила она, – и хотела донести это до её… их, – она бросила взгляд на сына, – ушей.
Что ж, она хотя бы не отказалась от своих убеждений перед лицом самого хайнеса. Риш даже благодушно улыбнулся ей. Честность и высокомерие всё же сочетание определённо лучшее, чем высокомерие и подхалимаж.
– Не могу не согласиться с вами, – Риш сокрушённо прицокнул и прижался щекой к виску девушки. – Только в своём круге. И так как я многим вам обязан, госпожа Лирка, мне совсем не безразлично, кого вы допускаете в свой круг. Вы мужественно разделили тяготы заточения вместе с моим отцом, спасли моего брата, самоотверженно защищая его даже от меня, и помогли скрыться от врагов мне. Как ни посмотри, я глубоко вам обязан и мне хочется отплатить вам добром. Или хотя бы уберечь от очевидных ошибок. Поэтому я запрещаю этому господину приближаться к вам… – Узээриш задумчиво смерил взглядом расстояние между Лиркой и Орлидом, – ближе, чем на две сажени. А разговаривать с вами он и вовсе не имеет права. Так же, как и вы, госпожа, – Риш улыбнулся матери оборотня. – Я буду очень опечален, если девушка, которой моя семья стольким обязана, будет так оскорблена.
Родительница вспыхнула от, как ей показалось, скрытого оскорбленья, но вот мальчишка понял хайнеса правильно и на Лирку посмотрел с отчаянием. Помимо воли Ришем овладело злорадное удовлетворение, какое иногда посещало его, если выпадал шанс увести понравившуюся женщину из-под носа другого.
– А теперь, когда мы разрешили это маленькое недоразумение, я хотел бы всё же позвать вас, госпожа, в гости. Мой брат уже замучил меня вопросами, где же его могучая мохнатая спасительница. Если вам не нравлюсь я, то не будьте суровы к ребёнку. Он ещё так мал, и первая неудача с женщиной может сильно его ранить.