Сила Хогвартса
Шрифт:
Профессор Слагхорн на мгновение перевёл взгляд на Рона, а затем улыбнулся.
— Не беспокойтесь, — сказал он всё тем же радостным тоном. — Вы сможете воспользоваться ингредиентами из кладовой. Кажется, профессор МакГонагалл упоминала, что подобное может случиться с некоторыми студентами. Думаю, весы я вам тоже смогу одолжить. Пойду принесу для вас учебники, мальчики. — Слагхорн направился прямиком к шкафу, стоявшему в углу, и достал оттуда два потрёпанных учебника «Продвинутые Зелья» Либатиуса Бораджа. Он отдал им книги, а затем принёс Рону потускневшие от времени весы. — Теперь, думаю, все готовы, — наконец продолжил профессор Слагхорн, снова двинувшись в начало класса. — Как видите, я приготовил
Слагхорн указал на котёл, стоящий ближе всего к столу слизеринцев. Все чуть подались вперёд, чтобы посмотреть на зелье. На вид оно ничем не отличалось от воды, кипящей в котле также, как она кипела бы и в чайнике. Никого не удивило, когда рука Гермионы взметнулась вверх ещё до того, как кто-либо успел присмотреться и принюхаться к загадочной субстанции. Слагхорн тоже заметил это и предложил ей ответить.
— Это Сыворотка правды, сэр, — быстро сказала Гермиона. — Это бесцветное зелье без запаха, заставляющее того, кто его выпьет, говорить правду.
Слагхорн радостно захлопал в ладоши.
— Замечательно! — сказал он, двинувшись к другому котлу, стоявшему рядом со столом рейвенкловцев. Субстанция внутри него полностью отличалась от предыдущей. Это была медленно кипящая, похожая на грязь жидкость совершенно отвратительного вида. — Так, этому зелье в последнее время уделялось весьма много внимания. Кто может...
Гермиона снова быстро подняла руку.
— Это оборотное зелье, сэр, — сказала она.
Слагхорн, явно находившийся в своей стихии, улыбнулся ей и подошёл к следующему котлу. Гарри было странно видеть, что кому-то на самом деле могли нравиться Зелья. Мрачные подземелья всегда отражали настроение профессора Снейпа и его отношение к классу.
— Превосходно! — счастливо воскликнул профессор Слагхорн. — А это... — Рука Гермионы снова оказалась в воздухе. — Да, моя милая?
— Амортенция, сэр, — с улыбкой ответила Гермиона. — Это самое сильное любовное зелье в мире. Пары у него поднимаются характерными спиралями и для каждого пахнут по-разному, в зависимости от того, что кому нравится.
— Правильно! — воскликнул Слагхорн, широко улыбаясь. — Его также можно опознать по характерному перламутровому сиянию. Так-так, вы знаете зелья. Как вас зовут, милая?
Гермиона смущённо улыбнулась и тихо сказала:
— Гермиона Грейнджер, сэр.
Профессор Слагхорн над чем-то задумался на мгновение, а потом продолжил:
— Что ж, вы получаете заслуженные двадцать баллов для Гриффиндора, мисс Грейнджер, — тепло сказал он. — Итак, Амортенция, она не создает любви — ничто на это не способно. Это зелье просто вызывает сильное влечение и помешательство. Вполне возможно, что это самое сильное и опасное зелье в этой комнате. Опасно шутить с человеческими эмоциями. Помешательство на ком-то может толкнуть людей на ужасные вещи... А теперь нам всем пора приступать к работе.
Однако Эрни Макмиллан протестующе поднял руку.
— Но, сэр, вы не рассказали нам о зелье, стоящем на вашем столе, — он указал в сторону маленького чёрного котла, внутри которого весело плескалась золотистая жидкость, словно по её поверхности по невидимым камням прыгали невидимые лягушки.
Профессор Слагхорн радостно захлопал, поворачиваясь и показывая на котёл, словно это был аукционный лот.
— Вот именно, — с воодушевлением сказал он. — Это, леди и джентльмены, Феликс Фелицис. Полагаю, вы знаете, для чего предназначено это зелье, мисс Грейнджер?
— Это эликсир удачи, — тут же ответила Гермиона. — Он делает человека
Услышав это, Гарри большими глазами уставился на зелье. Такого он не ожидал. Внимание всех остальных было приковано к профессору Слагхорну. Гарри сделал мысленную пометку почитать об этом зелье, когда у него будет такая возможность. Он бы не хотел увидеть, что случится, если это зелье попадёт в руки к Волдеморту.
— Ещё десять баллов Гриффиндорму, моя умница, — радостно сказал профессор Слагхорн. — Да, Феликс Фелицис очень сложно приготовить, и он катастрофически опасен, если это сделать неправильно. Но если всё сделано верно, вы обнаружите, что все ваши действия приводят к положительному результату. Однако, если злоупотреблять этим зельем, побочными эффектами будут легкомыслие, безрассудство и зашкаливающая самоуверенность. А в больших количествах оно и вовсе очень токсично — именно поэтому его так редко используют. У вас может развиться довольно сильная зависимость от возможности решать все свои проблемы по мановению пальца. — Слагхорн оглядел класс с великодушной улыбкой. — Это зелье я предлагаю вам в качестве приза за сегодняшний урок. Один маленький пузырёк Феликса Фелициса, которого хватит на двенадцать часов удачи. Но должен предупредить, употребление его запрещено во время участия в массовых мероприятиях, таких как спортивные соревнования, экзамены или выборы. Его нужно использовать в обычный день... но вы быстро заметите, как этот день станет непередаваемым.
Класс погрузился в молчание — все с нетерпением ждали условий. А Слагхорн, похоже, наслаждался произведённым эффектом.
— Чтобы выиграть приз, откройте страницу десять вашего учебника, — быстро продолжил профессор Слагхорн. — У нас осталось чуть больше часа, этого времени вам должно с лихвой хватить, чтобы попытаться сварить Глоток Живой Смерти. Не буду лгать вам. Это крайне сложное зелье, и я не жду от вас идеального результата. Однако тот, у кого зелье получится лучше всего, выиграет пузырёк Феликса Фелициса. Можете приступать!
Все тут же поспешили, чтобы достать всё нужное и приступить к работе. Звон весов и скобление котлов, эхом разносившиеся по комнате, были единственными звуками. Никто не смел говорить и отвлекаться на что-либо. Эта всеобщая лихорадочная возня заставила Гарри покачать головой и сосредоточиться на собственной работе. Он вспомнил один из разговоров с Ремусом о зельеварении. Главное, оставаться спокойным и собранным, волчонок. Порой, если действовать второпях, можно допустить очень глупые ошибки, особенно, когда дело касается зелий». И Гарри, листая потрёпанную книгу, которую дал ему Слагхорн, собирался последовать этому совету. Он не намеревался, поторопившись, всё испортить.
Парень быстро заметил, что страницы в старом учебнике были испещрены неаккуратными заметками. Ему пришлось потрудиться, чтобы разобрать, какие ингредиенты были нужны ему для зелья, так как предыдущий владелец книги оставил много комментариев поверх и даже что-то вычеркнул из списка. Рон поспешил в кладовую, отчаянно пытаясь не отстать от остального класса. Сосредоточься лишь на своей работе. Достав немного корня валерианы, Гарри начал спокойно нарезать его, вознамерившись сделать ровные кусочки. Он быстро погрузился в свой собственный мир, медленно добавляя ингредиент за ингредиентом, после того как вычленял их из-под неаккуратных пометок. Через десять минут подземелье заполнилось голубоватым паром. Гарри заставил себя не отрывать глаз от собственного зелья, которое можно было описать, как «спокойную, чёрную на вид жидкость», что идеально соответствовало тому, как зелье должно было выглядеть на данном этапе приготовления.