Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Сид Перри ухватился обеими руками за руку Андре, и что было сил, дернул его. Ничего не произошло, рука была словно приварена.

– Если меня оставить в таком положении надолго, то я полностью сольюсь с конструкцией, - сказал синтетик.

Коллинз принялся возиться в своем мешке с инструментами. Ничего подходящего он не смог найти.

– Нужны инструменты с корабля, - заявил он.

– Холл, Гудвин, - обратился капитан к механикам корабля.
– Вы меня слышите?

Вместо них ему ответил Бад Рихтер:

– Дэйв, я вижу и слышу вас.

Голос

помощника капитана звучал потрясенно.

– Что за чертовщина у вас происходит?

– Да мы сами не знаем! Нам нужны инструменты! Что-нибудь вроде лома, пилы, не знаю еще чего. Нужно оторвать Андре от радиатора.

– Высылаю к вам механиков. Они должны помочь.

– Только быстрее, я не знаю, сколько у нас есть времени!

ГЛАВА СОРОКОВАЯ

БИТВА РЕПЛИКАТОРОВ

Однако с механиками оказалось не все так просто. Они наотрез отказывались входить внутрь комплекса.

– Да чтоб вы провалились, - выходил из себя капитан.
– Нам нужна ваша помощь, это приказ!

Оба механика прибыли минут через десять. С ними был Лео. Синтетики не могли подвергать людей риску, и не желали отпускать их одних. Опасаясь, что Холл и Гудвин не захотят входить внутрь, Дэвид вышел наружу, чтобы лично встретить их.

Увидев синтетика, Дэвид заорал:

– А ты держись вообще подальше от нас! Не прикасайся ни к чему на станции.

– Сэр, - возразил Лео.
– Насколько я понял, мне не грозит никакая опасность, пока я нахожусь в скафандре. Мой долг не оставлять людей, тем более, что я уверен в том, что вам может понадобиться моя помощь.

Дэвид чертыхнулся, и ухватил обоих механиков за плечи.

– А вы чего встали, входите быстрее внутрь!

Он буквально втолкнул их в шлюз.

– Сэр, - негодующе выкрикнул Гарольд Холл.
– Вы не имеете права рисковать нашими жизнями ради этих штук. Кто для вас важнее?

– Да ничем вы не рискуете, а вот без вашей помощи мы рискуем лишиться одного из синтетиков.

– Не велика потеря!

Остановившись на почтительном расстоянии от Андре, механики увидели, что вся видимая часть его руки его уже превратилась в металлическую конструкцию.

– Сделайте же что-нибудь!
– закричал Перри.

Лео подошел к Андре и, схватив его за руку, изо всей своей силы дернул. От рывка задрожал радиатор, но рука не оторвалась от него.

Гудвин схватил лом, и попытался поддеть его под ладонь. Бесполезное дело, рука словно была приварена сваркой. Стукнув по руке ломом, он услышал металлический звук. Это означало, что рука превратилась в металл.

Механики сделали еще несколько безуспешных попыток освобождения синтетика.

– Мы ничего не можем сделать, - признался Гудвин.

– Что же предпринять?
– лихорадочно размышлял Перри.

И тут подал голос сам Андре.

– Единственный способ - это отпилить мою руку.

– Что?
– расширенными глазами посмотрел на него Дэвид.

– Это не так страшно, как вы думаете. Моя рука опять отрастет, но если изменения затронут процессор, то

уже ничего нельзя будет сделать.

Лицо Тайлера исказилось от ужаса, он представил себя самого на месте Андре, и вгрызающуюся в его руку циркулярную пилу. Его нервная система передала ему волну той самой агонизирующей боли, которая должна будет охватить все его тело. На мгновение он забыл о том, что Андре не является человеком, что он вообще не живое существо, и что такое боль - он просто не представляет себе, так как никогда ее не чувствовал.

Видимо, Сид Перри, в отличие от своего капитана, ни на минуту не забывал о том, с кем они имеют дело, поэтому предложение Андре показалось ему вполне разумным.

– Пилите, - распорядился он.

Гарольд Холл шагнул вперед, и поднял пилу. Должно быть, несмотря на всю свою неприязнь к синтетикам, он все же, в подсознании, представлял Андре себе живым существом, так как видел перед собой человека.

– Ну, давай, чего же ты ждешь?
– поторопил его Перри.

Пила зажужжала, и лезвие стало вгрызаться в руку синтетика. Лицо Холла исказилось в гримасе отвращения, не лучшим оно было и у Гудвина с Дэвидом.

Лезвие вошло в кость, но крови не было. Андре стоял совершенно неподвижно, и следил за операцией взглядом постороннего наблюдателя.

Пила распилила руку, и синтетик сделал шаг назад.

– Все в порядке, - сказал он.
– Я освобожден.

Гарольд выключил пилу. На его лбу выступил холодный пот. Рука, отпиленная ниже локтя, по-прежнему была вросшей в решетку радиатора, и выглядела как бронзовая, причем ее очертания были размазаны, словно выполнены довольно неумелым скульптором.

Перри подхватил Андре под локоть целой руки, и оттащил его подальше от установки, боясь, что тот может случайно коснуться ее обрубком, и снова слиться с ней в одно целое.

– Его нужно увести отсюда, - воскликнул нанотехнолог.

Ральф Коллинз подхватил лежащий на полу скафандр, и принялся натягивать его обратно на синтетика. После нескольких безуспешных попыток ему удалось это сделать. Однако один рукав болтался теперь на нем, так как в нем была только половина руки. Коллинз повел Андре к выходу, следя за тем, чтобы тот больше ничего не касался.

– Уведите их обоих, - крикнул Перри, бросив взгляд на Лео, но тот возразил ему.

– На мне скафандр, и со мной ничего не может случиться.

Сид хмуро посмотрел на него, но промолчал. Затем его взгляд переместился обратно на обрубок руки. Тот продолжал менять свою форму, и даже стал как будто бы короче. Сначала Перри подумал, что ему это просто кажется, но через несколько мгновений он понял, что зрение его не подвело - обрубок действительно стал короче. И тогда до нанотехнолога дошло, что же именно происходит. Решетка радиатора просто-напросто поглощала отпиленную руку. Она всасывала ее в себя, и растворяла, чтобы, тем самым, перестроить полученные атомы в новой, нужной программе последовательности. Пройдет некоторое время, и рука совсем будет поглощена, а затем из ее атомов будут выращены новые агрегаты, необходимые станции.

Поделиться:
Популярные книги

Гоголь. Соловьев. Достоевский

Мочульский Константин Васильевич
Научно-образовательная:
философия
литературоведение
5.00
рейтинг книги
Гоголь. Соловьев. Достоевский

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Локки 5. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
5. Локки
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 5. Потомок бога

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

От Двуглавого Орла к красному знамени. Кн. 1

Краснов Петр Николаевич
Белая Россия
Проза:
русская классическая проза
6.80
рейтинг книги
От Двуглавого Орла к красному знамени. Кн. 1

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)