Синяя Борода
Шрифт:
[78] Бронзовая Звезда – боевая награда в армии США, вручаемая за отвагу в сражении. Если человек совершает действие, влекущее награждение каким-либо орденом, больше одного раза, то этот факт отмечается прикреплением к орденской ленте изображения дубового венка (двух, трех венков и так далее), выполненного из того же металла, что и сама награда.
[79] Пурпурное Сердце – медаль армии США, вручаемая за любое боевое ранение.
[80] Серебряная Звезда – орден, вручаемый
[81] Этот диалог напоминает сцену из раннего романа Воннегута «Матерь ночь», где главного героя, вымышленного «американского лорда Гау-Гау» (который встретится потом читателям в одном из эпизодов «Бойни №5») вербует в берлинском Тиргартене загадочный майор Виртанен из Военного Отдела – также обладавший чикагским акцентом.
[82] Самого Воннегута часто причисляют к созданной критиками – искусственно, по его словам – группе «черных юмористов».
[83] Воннегут, на жаргоне актеров, «тянет шлейф» – в алфавитном списке, представляющем собой почти полный состав художников, находившихся у истоков абстрактного экспрессионизма, фигурирует также упомянутый несколькими главами выше вымышленный сын венгерского лошадника Сид Соломон.
[84] События этой главы происходят в 1950 году; как раз именно в это время Поллок сознательно отказался от техники «капания», принесшей ему известность.
[85] 2 полных разворота в выпуске от 8 августа 1949 года, под заголовком «Поллок – величайший американский художник?».
[86] Автобиографическая деталь: Воннегут устроил пожар в своей манхэттенской квартире на 48-й улице, заснув однажды с горящей сигаретой.
[87] Часто, когда в интервью речь заходила о его военном опыте, Воннегут – как и Карабекян на протяжении всей книги – подчеркивал, что никого не убил.
[88] Отголоски истории (автобиографической), изложенной в первой главе «Бойни №5» – разговора с Мэри О'Хара, женой единственного фронтового друга Воннегута, где она резко выступила против написания книги о Дрездене, потому что «вы тогда были детьми. Делать вид, что вы были мужчинами, как Джон Уэйн или Синатра – нечестно по отношению к будущим поколениям. Из-за вас война будет хорошо выглядеть».
[89] Во всей книге это слово встречается всего однажды, в начале 72-й главы. Кстати, Мелвилл подчеркивает, что кит во время этого процесса находится в воде рядом с судном, а не на его палубе.
[90] Эти слова, якобы сказанные перед картиной де Кунинга “Excavation”, приписываются итальянскому живописцу (не скульптору) Джорджо Моранди (1890-1964). Его собственные
[91] Сестра Воннегута Алиса была талантливым писателем и скульптором, но забросила оба занятия; когда он один раз попытался отчитать ее за это, она заявила ему, что наличие таланта не подразумевает обязательства его использовать.
[92] На очень похожий вопрос проходной персонаж по имени Рабо Карабекян совсем иначе отвечал в эпизоде романа «Breakfast of Champions», написанного десятью годами раньше; там же Воннегут описал и общий вид его картин (пленка и сплошной цвет), и образ души как светящейся трубки – но тамошний Карабекян сильно отличается от этого. По рецепту безымянного Игрока из «Степного волка» Гессе многие герои Воннегута кочуют из книги в книгу, но поворачиваются к читателю каждый раз разными сторонами.
[93] По мнению Воннегута, Поллок спился и погиб именно из-за отсутствия выбора: когда понял, что всю жизнь вынужден теперь создавать и продавать одно и то же – так как от него это ожидалось, но и в определенной степени потому, что не умел рисовать.
[94] Обучение в американских университетах подразумевает завершение набора курсов, из которых какая-то часть является обязательной для выбранной специальности, а остальные в некоторой степени предоставляются на усмотрение студента.
[95] Должность, которую сам Воннегут занимал в течение трех лет, после неудачи в аспирантуре, в корпорации General Electric – обычно сокращаемой GE.
[96] Присказка «В Техасе все больше обычного» какое-то время служила официальным девизом бюро туризма в этом штате.
[97] Артур Стэнли Джефферсон и Норвелл Харди – дуэт актеров («тонкий и толстый»), работавших в жанре физической комедии, начиная еще с немого периода в кинематографе. Роман Воннегута Slapstick (в русском переводе – «Балаган», хотя слово как раз и означает этот комедийный жанр) обязан им не только своим названием, но и общим ощущением «гротескной поэзии положений», и содержит посвящение паре как «двоим из ангелов наших дней».
[98] В ответ на реплику интервьюера «Вы, кажется, предпочитаете Лорела и Харди Чаплину» Воннегут ответил: «Я без ума от Чаплина, но между ним и зрителями слишком большое расстояние. Он слишком явно гениален. В своей области он так же велик, как Пикассо, и это меня смущает».
[99] Этот персонаж тоже появлялся уже на страницах произведений Воннегута – как напарник Билли Пилигрима на расчистке завалов в сожженном Дрездене; впрочем, там он погибает, не дожив до конца войны. Такие дела.
Надуй щеки!
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
