Сирахама
Шрифт:
Старейший накрыл Редзинпаку мощнейшим выбросом «жажды крови», но на Миу это не произвело никакого впечатления!
Звонок Сирахаме тоже не помог: Кенчи удивился, почему он должен ограничивать свою любимую девушку в том деле, которое - и это видно невооруженным взглядом - ей нравится и не наносит вреда окружающим? Ах, наносит вред Асамия Рююто? «Фуриндзи-доно, наверно, я чего-то не понимаю... но разве Рююто не официальный жених Миу? Супруги принадлежат друг другу... в конце концов, пусть привыкает к нормальной семейной жизни! Адаптируется, так сказать,
Старейший послал «жажду крови» по телефону... Сирахама на том конце провода закашлялся и сдавленным голосом, уже без «дипломатии», сообщил, что именно он думает об идиотском, дебильном, олигофренском, жлобском, долбо...ском обычае договорных браков вообще и о тех, кто этому обычаю следует, в частности. А так же отправил их, этих ретроградов, по каким-то заковыристым координатам, посоветовав загуглить, где это находится. Правда, умудрился ни разу прямо не причислить Хаято Фуриндзи к этим самым ретроградам...
Хаято Фуриндзи ничего не оставалось, как лично отправляться к Асамия и о чем-то с ним говорить... Результатом был больничный, взятый Рююто на месяц и слухи, забродившие по институту.
Акисамэ, конечно, мог и ошибаться, но почему-то ему казалось, что за недовольством Сверхчеловека тщательно скрывается удовлетворение произошедшим.
+++
– А у меня для вас подарки, детишки! Хо-хо-хо!
– Санта-Клаус осторожно поднял одной рукой огромный мешок.
– Начнем мы, пожалуй, с детишек, которые в этом году вели себя ХОРОШО!
Старейший заглянул в мешок и достал большой конверт:
– Апачай Хопачай!
– Насяльника?
– Держи! Это тебе!
– Старейший усмехнулся в усы.
– Наверно, от кого-то из ваших... из подземных... Кенсэй-сан, прочтите Апачаю, что там написано.
Старейший вручал подарки, а Акисамэ удивлялся все сильнее: например, стоимость подарочного сертификата для Апачая на 61 тройной обед из сети ресторанчиков «Ёси-ноя» с доставкой в Редзинпаку тянул на весьма ощутимую сумму.
Пройдясь по «детишкам», которые вели себя ХОРОШО, Старейший приступил к тем, кто, по-видимому, вел себя ПЛОХО.
– Сигурэ. Это - тебе. Тут написано «Распаковывать в одиночестве».
Получив подарок - огромную коробку, мастерица всяческого оружия ожидаемо испарилась из зала...
– Ну, и последний подарок - нехорошему, злому, коварному Хаято Фуриндзи! Нет такого? Наверно, стыдно! Ну и ладно... тогда мы его сейчас откроем, а вы потом ему передадите, хо-хо-хо! Что же ему такое подарили-то, а?
Санта Клаус открыл коробку (Акисамэ почему-то посетила мысль, что для Старейшего содержимое его коробки - такая же загадка, как и для всех остальных):
– Хо! Хо-хо-хо!!!
На стол из коробки были извлечены: шляпа-цилиндр, полосатые брюки, сюртук, сапоги-ботфорты со шпорами, плетка и... книжка «Золотой ключик (перевод с русского языка)».
Сакаки закашлялся и торопливо надел свой подарок - мотоциклетный шлем - опустив щиток.
Кэнсэй... Кэнсэй получил до этого странный подарок - какую-то записку, прочтя
Акисамэ усиленно применял дыхательную технику и другие методики самоуспокоения - текст «Золотого ключика» (причем в оригинале) он знал лучше всех в Редзинпаку!
И только Апачай, прижавший к груди заветный сертификат, оторвавшись от созерцания потолка (наверно, отправлял благодарственную молитву кому-то Самому Главному в Подземном Мире), обвел собрание недоуменно-радостным взглядом и еще раз поделился своим счастьем с окружающими:
– Апа-па-а-а-а!
– Видимо мы, девочки, вели себя в этом году ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ плохо!
– Задумчиво заметила в пространство Миу.
– Но лично мне это «плохо» ТАК понравилось!
Девушки с большим энтузиазмом закивали, соглашаясь.
– Почему, внуч...
– Санта Клаус оборвал себя и поправился.
– Почему, девочка, хо-хо-хо?
– Это логично, Санта-сан, - Пожала плечами девушка.
– Очень-очень плохие девочки ведь подарков не получили.
– Да-а-а...
– Важно покивал головой Санта Клаус.
– В списке людей, которые вели себя плохо в этом году, имя Миу Фуриндзи находится на третьей строчке после Хаято Фуриндзи и Косаки Сигурэ. Но...
В этот момент Кэнсэй вскинул фотоаппарат и прицелился куда-то за спину Миу. Сакаки и Акисамэ поперхнулись, Апачай обрадовано-приветственно выдохнул «Аппа!», а Рэнка с Мисаки придушенно пискнули.
– ... оглянись!
Миу оглянулась и обомлела...
В двух метрах за ее спиной сидела... большая черная пантера!
На несколько секунд в зале установилась непрошибаемая монолитная тишина. У Миу медленно увеличивались глаза... Пантера склонила голову на бок, чуть оскалилась, тихо-тихо рыкнула и облизнула нос большим розовым языком.
А после этого, подняв лапу, сказала знакомым женским голосом:
– Типа... ня... вот...
Наваждение исчезло. И стало видно, что это, оказывается, Сигурэ в обтягивающем черном костюме с мелкой шерсткой, в полумаске, закрывающей верхнюю часть лица, с подрисованными усиками, с обручем-ушками на голове... и - да - сзади был черный пушистый хвост!
– С Новым... годом... ня...
В следующее мгновение Миу, Ренка и Мисаки метнулись вперед - Сигурэ-пантера дрогнула, но осталась на месте... зажмурившись, правда. Акисамэ представил, каково «мастерице всяческого оружия» давить сейчас свои боевые рефлексы, и искренне ей посочувствовал.
– Какая прелесть-ня!
Девушки облепили Сигурэ, гладя ушки и теребя хвост, о чем-то щебеча и что-то обсуждая.
А Сигурэ вела себя так, как должна вести себя любая нормальная воспитанная кошка, которую тискают дети - она с выражением обреченности и жертвенности на мор... лице не шевелилась и - Акисамэ прислушался и потрясенно выдохнул - старательно урчала!