Сиреневый ветер Парижа
Шрифт:
В дверь заглянул полицейский.
– Инспектор, там на улице кое-что интересное. Владелец роскошной тачки из соседнего дома беснуется.
– Что такое? Угон?
– Нет. Прострелена, как решето.
Миртиль вытащил изо рта сигарету, которую собрался закурить.
– Кровь есть? — спросил он.
– Нет.
Инспекторы переглянулись и бросились к выходу. На улице возле места происшествия уже столпились зеваки.
– Это немыслимо! — кричал представительный господин с полоской ухоженных усов, которые даже предприняли попытку встать дыбом от
Клеман вопросительно взглянул на своего шефа.
– Раз вчера никто не слышал выстрелов, значит, стреляли с глушителем. Улица тихая, к тому же шел матч, все прилипли к телевизорам… Клеман! Во что бы то ни стало надо найти следы того, кто стрелял!
– Думаете, ее пытались убить? — проворчал Клеман.
– Конечно. Вопрос только в том, кто…
– Ну, очередь желающих ее замочить легко выстроится отсюда до Сен-Дени [13] , — усмехнулся инспектор. Миртиль с укоризной покосился на него, призывая к порядку. — Ладно, я понял. Ищем свидетелей, ищем улики, смотрим записи с камер слежения. Впервой, что ли…
13
Пригород Парижа.
Когда в обед вымотанный донельзя Миртиль вернулся в управление, ему не дали даже выпить чашку кофе.
– Инспектор Миртиль?
– Да.
– Дивизионный комиссар Бертье и майор Саразен из антитеррористической службы ждут вас в кабинете комиссара. По-моему, у вас с ними есть о чем поговорить.
Глава восемнадцатая
В этой игре сможет выжить только тот, кто верит в невозможное.
Мне приснился странный сон.
Я увидела Ксавье с простреленной головой, но, несмотря на это, он был жив. Он улыбнулся мне и сказал: «Ты должна быть очень осторожна…»
– Я не Вероника, — сказала я ему. — Понимаешь? Я не она!
– Это неважно, — грустно ответил он.
Кажется, я хотела что-то спросить у него, но он приложил палец к губам и начал отступать. Контуры его тела размылись, и внезапно, не понимаю как, я угадала, что это уже не Ксавье. Прежде чем я сообразила, в кого он перевоплотился, я проснулась.
Солнце било мне в глаза. Я лежала в постели, полностью одетая. Значит, я в гостинице. Слава богу, все в порядке.
Ничего не было в порядке. Я попыталась пошевелиться — у меня заломило запястья так, что я вскрикнула. Приподняв голову и взглянув на свои ноги, я увидела, что они связаны. Руки мои были наручниками прикованы к спинке кровати. Левое плечо под майкой охватывала повязка, и мне на мгновение показалось, что оно онемело.
Впору было зарыдать от сознания собственной беспомощности. Тут мне почему-то вспомнился колобок — «Я от бабушки ушел, я от дедушки ушел», а лиса его, однако, все-таки съела. Н-да. Тут сказочка
Интересно, что же это за лиса?
Я приподняла голову и стала вертеть ею из стороны в сторону, стремясь высмотреть как можно больше подробностей. Комната как комната, довольно опрятная и, похоже, жилая. Два шкафа, этажерка, на окнах жалюзи. На этажерке — фарфоровые китайские безделушки, изображающие разных зверьков. Впрочем, обстановка меня, признаться, не очень волновала. Гораздо интереснее были люди, которые в огромном городе изловчились-таки поймать меня. Но, кроме меня самой, в комнате никого не было.
Немного утешало меня только то, что я до сих пор была жива и невредима. Но, как выразился бы наш школьный педант-историк Зангиев, «Вероника Сергеевна, поверьте мне, это временное явление».
Мне захотелось плакать. Потом расхотелось. Честно говоря, не вижу толку от слез в подобных ситуациях. Надо подумать, не сумею ли я как-то освободиться. Хотя запястья ныли дьявольски, я попробовала подвигать ими в браслетах наручников и тут только заметила, что в комнате появился кто-то еще.
Этот кто-то был мужского пола, невысокого роста, безбровый, с ежиком седых волос, которые топорщились у него на голове. Лицо худое, ничем не примечательное, но вот глаза… Такие глаза мне бы не хотелось вновь увидеть даже в этом худшем из миров. Они были холодные и совершенно не человеческие, а, скажем, щучьи или рысьи. Их обладатель привалился к дверному косяку плечом и лениво изучал меня.
– Привет, Вероника, — сказал он. — Я вижу, ты удивлена. Я, признаться, тоже.
Я не была удивлена. У меня просто мороз по коже прошел. Такое вот тонкое различие.
– Ты меня не узнаешь? Я Филипп, — сказал он и прибавил что-то по-испански, чего я не поняла.
– Я не говорю по-испански, — пробормотала я.
– Брось придуриваться, — холодно ответил он. — Могла бы приветствовать старого знакомого, Вероника.
– Я не Вероника Ферреро, — прохрипела я.
Он осклабился.
– Надо же. Я прострелил тебе плечо, а похоже, что задел и голову, а? — Он подошел ко мне и сел на кровать. Пружины скрипнули. Не знаю почему, но я постаралась, насколько возможно, отодвинуться от него. — Или ты на дурь подсела и у тебя крыша поехала? Вон у тебя на руке следы от каких-то уколов. Нехорошо, Вероника. Сама же всегда говорила: наркотики созданы для дураков, чтобы они как можно быстрее подыхали. А?
– Я не Вероника, — упрямо проговорила я.
Филипп задумчиво потер подбородок.
– Или это они тебя подсадили? Саразен из безопасности, да? Он вообще-то на это способен, я слышал.
Я не стала возражать. Всякие возражения в моем положении были бесполезны. Филипп наклонился ко мне. Изо рта у него воняло.
– Хорошо выглядишь, — заметил он, дыша мне в лицо. — Операцию пластическую сделала, да? Я, правда, посмотрел, но шрамов не заметил. — Он коротко хохотнул. — Теперь ты попалась.
И вновь вставил что-то по-испански. Мне показалось, что это были слова, которые обычно не печатаются в книжках.