Скала альбатросов
Шрифт:
— Она прекрасна, как мадонна!
— Ах, — ответил кто-то, — отчего же ты сохнешь один в своей постели?
— Эй, — засмеялся Кармине, — да ты похабник! С мадонной такими делами не занимаются.
Все расхохотались. Фернандо подошел ближе.
— Ого, смотрите-ка, кто явился! — проговорил Джованни.
— Добро пожаловать, лейтенант!
— Надо приветствовать его поклоном, — предложил Джерардо. — Ведь он у нас стал очень важной фигурой — побывал на приеме у самой маркизы!
— Да, ты прав, — подхватил Пьетро. —
— Да оставь ты его! — заступился Джованни. — Не видишь разве, он не в духе. Устал, наверное, наблюдать, как танцевала прекрасная Арианна.
— И она тоже там была? — удивился Джерардо.
— Ну да. Только к ней ни с какого боку не подъедешь!
— Конечно, — согласился Сандро, — прелестная блондинка оккупирована маркизом.
— Да брось ты, перестань! Смотри, какой он убитый… Умолял ее, умолял, а она: «Никак нет, синьор лейтенант, тут поблизости две огромные сторожевые собаки!» — съязвил Джерардо.
— И кто же эти собаки? — хихикнул Пьетро.
— Падре Арнальдо и маркиз. Особенно священник старается. Так и ходит за ней по пятам. Будь я на его месте, уже давно получил бы свое.
— Оставь священника в покое, — вмешался Сандро.
— А с чего бы это? Не мужик он, что ли, не такой же, как мы? Да там, на Тремити, даже монашек нет, не с кем утешиться. А ему, небось, тоже хочется.
— Да, он не откажется проделать то же, что и мы сегодня ночью. Ставлю пять против одного, — предложил Джованни.
Все засмеялись.
— Теперь уже и священнику мосточки перемываете… — проворчал Фернандо, присаживаясь рядом.
— А почему бы и нет? Он всегда так радуется, отпуская нам грехи. Приходится грешить, чтобы не оставлять его без работы! — сострил Джерардо.
— Перестаньте. Поглядите лучше, кто идет!
Все обернулись в ту сторону, куда показал Фернандо.
— А, наши красавицы… Вот к ним действительно можно запросто подъехать! — обрадовался Джерардо, потирая руки.
— Да, уж тут никакой охраны нет и в помине, — добавил Пьетро.
Три неряшливо одетые девицы подошли к солдатам. Глубокой ночью они, как всегда, появлялись на пляже, не сомневаясь, что кому-нибудь понадобятся. Фернандо всегда держался подальше от проституток. Приезжая в Торре ди Милето, он предпочитал бывать у своей невесты Кармелины в ее небольшом домике. Но в эту ночь ему не хотелось отправляться так далеко, и Кармелина, еще чего доброго, пристанет с расспросами… Ему стало любопытно, как отдаются эти женщины, которые развязной походкой идут по пляжу. Он, как и солдаты, был уже навеселе. Будь он трезвый, ни за что в жизни не прикоснулся бы к проститутке, не дотронулся бы до нее даже кончиком сапога. Но он охмелел и горел желанием, которое разжигали мысли об Арианне.
Не раздумывая, он взял за руку одну из девиц и повел к брошенной на берегу лодке. Фернандо с удивлением обнаружил, что возбуждается от жадных ласк и бесстыдных вздохов незнакомки.
Но куда хуже оказалось другое — он услышал тяжелый топот сапог. Открыл глаза и увидел над лодкой ухмыляющиеся физиономии солдат. Эти сукины дети подзуживали проститутку, которая подскакивала на нем, раздвинув ноги, и хлестала по лицу распущенными солоноватыми волосами, когда наклонялась и впивалась ему в губы, как он ни старался увернуться. Лейтенант не мог оттолкнуть женщину. Эти мерзавцы заорали бы, что он импотент. Фернандо накрыл глаза и отдался во класть опытной проститутки. Грубое, насильственное удовлетворение против его желания захватило его. Он забыл о женщине, о мерзких лицах солдат. Не помнил даже, кто он, пока чей-то хриплый возглас не вернул его к действительности.
И она была омерзительна. Фернандо поднялся. Приятели жадно затягивались куревом, притворяясь, будто смотрят в сторону. Он взглянул на женщину, которая равнодушно оправляла на себе одежду. И после всего случившегося у нее еще хватит наглости требовать платы, подумал Фернандо, застегивая брюки. И действительно, проститутка протянула руку.
— Чего тебе надо? Это ты должна заплатить мне! — обозлился лейтенант.
— Мне надо кормить своих детей. Мое несчастное тело вконец измучено. Я немало потрудилась, доставляя тебе удовольствие, жалобно проговорила женщина.
— Мне нечего дать тебе, — резко ответил Фернандо. — А было бы что, так приберег бы для более смазливой шлюхи. Иди поищи себе другого! Иди к ним! Таких, как ты, надо бы вешать прямо тут, на пляже!
Сандро шагнул вперед.
— Черт возьми! Да разве так благодарят женщину? Ты что?! — решительно напустился он на лейтенанта, — Это не по-мужски.
Фернандо недовольно посмотрел на него. Какого дьявола этот грязный рекрут лезет не в свое дело? Краем глаза он заметил, что и другие солдаты смотрят на него с осуждением. Он опустил голову, сунув руку в карман, достал какую-то монету и швырнул к ногам женщины.
— Хватит, чтобы накормить детей? И благодари небо, что нашелся такой дурак, как я, которого можно разжалобить твоими баснями.
Женщина не подобрала монету. Она зло посмотрела на Фернандо.
— Я осрамлю тебя, офицер! Отдай, что положено, или ославлю на всю округу, — она гордо запрокинула голову. — А еще есть тут одна пастушка, которой интересно будет узнать, как ты провел ночь перед свадьбой. Пожалеешь, что не отдал мне положенного.
— А я заткну тебе рот, вот так! — и Фернандо яростно ударил ее по лицу.