Скандал в светском обществе
Шрифт:
— Разумеется, принимаю, — Шарлотта величественно протянула руку. — Уверена, наше супружество послужит примером счастливого брака, основанного на взаимном доверии и некоторой слепоте, которую мы будем склонны проявлять по отношению друг к другу. А теперь идем, порадуем леди Фелтвик. Она еще не знает, какой сюрприз ее ожидает после свадьбы — двери нашего дома никогда не откроются ни для нее, ни для мисс Гартнер!
Что ответил мистер Беркли, Эмма не расслышала — парочка направилась вдоль края помоста к сидящим под тентом дамам и джентльменам, и через несколько минут по оживленным лицам и жестам леди Фелтвик и ее окружения Эмма поняла, что известие, принесенное Шарлоттой
«Могла ли я представить, что услышу нечто подобное? — говорила себе Эмма, отыскивая взглядом мистера Рэндалла. — Произносил ли хоть один жених то, что говорил мистер Беркли? А дочь леди Фелтвик! Наверное, я действительно старею, если их признания произвели на меня такое впечатление. Но как же можно! Ведь они, по сути, признались, что будут неверны друг другу, но готовы закрывать на это глаза, лишь бы все было благопристойно!»
Эмму не радовало то, что она невольно подслушала. Она пришла сюда ради Сьюзен и мистера Рэндалла, а не для того, чтобы завладеть чужими тайнами. Но любопытство было ей свойственно, как и любой женщине. И сейчас экономка гадала, как поступит матушка Шарлотты, когда узнает, как коварно собирается обойтись с ней ее собственная дочь! Мисс Гартнер лучше поскорее выйти замуж и скрыться от гнева леди Фелтвик. Ведь, если она будет рядом, свое негодование леди Фелтвик станет вымещать, за неимением мужа и других детей, именно на Джейн!
Ноги Эммы подгибались от усталости, и она решила вернуться в дом. Танцующих пар стало меньше, кто-то отдыхал под тентом, а кое-кто исчез в аллеях сада, чтобы побыть наедине друг с другом. Викарий с супругой и племянником уехали домой, и оставалось не так много времени до окончания вечера. Миссис Ричмонд с трудом сдерживала зевоту, ее супруг вместе с Квинстоном и Милберном вернулись в дом, чтобы уберечься от ночной сырости, выкурить по сигаре и неспешно побеседовать.
Эмма еще раз оглядела компанию и, к своей досаде, поняла, что не заметила, когда из ее поля зрения скрылись Сьюзен, мисс Данфорт с Джорджиной и мистер Райенфорд. Не было среди танцующих и мисс Гартнер, а Шарлотта и мистер Беркли больше не танцевали. Остаток вечера они провели, сидя возле леди Фелтвик и принимая поздравления.
На этот раз экономка добиралась до своей комнаты намного дольше обычного. Она зашла на кухню, чтобы налить чашку чая, да так и осталась сидеть за столом у окна, не в силах сделать даже несколько шагов. Не только усталость мешала ей подняться к себе и лечь, но и тревожные мысли не давали успокоиться.
«Неужели Сьюзен выросла бессердечной кокеткой? Что там говорил мистер Беркли о ней и мисс Данфорт? Обе они позволяют себе флиртовать с мужчиной, который предназначен другой! Да еще этот Райенфорд! Не могу поверить, что моя малышка может поступать дурно, но ведь я совсем не знаю ее, — Эмма обхватила чашку ладонями, чтобы согреться. — Если она оступилась и не отличает добродетель от порока, в этом виноваты не только родители, но и я, и Криспин. Из-за моего побега им пришлось уехать, и одному богу известно, как тяжело переживали дети необходимость устраиваться на новом месте! Останься они здесь, Криспин никогда не встретил бы девушку, которая стала его женой, и Сьюзен не пришлось бы одной пробиваться в жизни! Как же помочь ей?»
Бессилие угнетало Эмму. Сколько раз она проходила мимо комнаты мисс Линдси, останавливалась, уже готовая постучать в дверь, и все же шла дальше! Чем она может помочь сестре, если откроется ей? Навряд ли девушка обрадуется, узнав, что сестра, которую она считала уехавшей куда-то с супругом, служит экономкой в чужом доме. Такое родство
«И все же я не должна спокойно наблюдать за тем, как она губит себя. — Эмма налила еще чая и с чашкой в руке медленно направилась вверх по лестнице, чтобы оказаться в комнате раньше, чем гости вернутся в дом перед тем, как распрощаться и уехать. — Может быть, написать ей письмо? И устроить все так, будто оно пришло издалека. Ее сестра могла случайно узнать о том, что мисс Линдси приехала в Англию, и пожелать разыскать ее. Если Сьюзен будет рада получить весточку от давно потерянной сестры, я откроюсь ей. А до тех пор мне придется молчать…»
Эмма намеренно отгоняла мысли о мистере Рэндалле. Девушка увидела его, он не убит горем, как она опасалась, но и не торопится очертя голову бросаться в омут нового романа — не довольно ли для того, чтобы она успокоилась и посвятила себя тому, кто на самом деле нуждался в ее опеке?
«Если бы я не была такой эгостичной, я бы хотела, чтобы они со Сьюзен поженились. — Эмма присела к бюро, чтобы прочесть список дел на завтра, но не могла сосредоточиться на работе. — И я была бы счастлива, глядя на них, и не испытывала бы вины перед каждым. Но я не могу заставить себя мечтать об этом. И еще я должна написать Криспину и спросить его, как он посмел так обойтись с сестрой. Пожалуй, завтра же!»
Возможность сделать что-то, а не предаваться бесполезным самообвинениям и слезам ободрила Эмму. Она сумела все-таки вернуться к тому, что требовало от нее бесконечной заботы, что заменяло ей супруга, детей и общество, — Ричмонд-холлу.
15
Миссис Милберн нашла Эмму в маленьком огородике, где экономка собирала травы, чтобы сделать из них ароматные подушечки, которые зимой будут придавать белью и скатертям нежный запах лета. Она плохо разбиралась в травах, но садовник показал ей несколько, и девушка с удовольствием проводила полчаса в уютном зеленом уголке, отделенном от остальной части сада живой изгородью.
— Миссис Верней! Я так рада, что застала вас здесь! — миссис Милберн, подобрав юбки, с удивительной живостью проскользнула между грядок, чтобы оказаться рядом. — Что-то случилось? — Эмма едва не уронила корзинку — стремительное появление миссис Милберн испугало ее, заставив тотчас вообразить себе всякие ужасы вроде побега Сьюзен с мистером Райенфордом.
— О, ничего такого, что требовало бы вашего немедленного участия, — поторопилась успокоить экономку миссис Милберн. — Я всего лишь хотела поделиться с вами наблюдениями, сделанными мною вчера вечером.
Эмма поняла, что ей не удастся избавиться от собеседницы, даже если она сошлется на неотложные дела, и покорно указала на простую деревянную скамью, где обычно отдыхал садовник во время работы в огороде.
— Пройдем туда и присядем.
Миссис Милберн с готовностью двинулась в указанном направлении, и экономка пошла вслед за ней, с невеселой улыбкой думая о том, как удивилась бы дама, узнай, что миссис Верней большую часть танцев пряталась в зарослях кустов неподалеку от танцующих.