Чтение онлайн

на главную

Жанры

Скандальная страсть
Шрифт:

– С удовольствием. – Корделия взяла его под руку, и они направились к набережной. – Наверное, нам стоит продолжать разговор о леди Корделии и мистере Синклере.

– О нет, только не сегодня. – Уоррен накрыл ее руку своей и посмотрел ей в глаза. – Готов говорить о чем угодно, но только не о леди Корделии и мистере Синклере.

– Что ж, прекрасно. – Она на минуту задумалась. Только сегодня днем она размышляла, что почти ничего не знает о мистере Льюисе, но в этот момент ей достаточно просто идти рядом с ним, рука об руку, позволив ему неподобающе накрыть ее руку

своей. – Вам нравится путешествовать, мистер Льюис?

– Не могу сказать, что мне это нравится, но признаюсь, добираясь до места назначения, стараюсь успеть многое посмотреть. – Он на мгновение задумался. – Не могу сказать, что активно путешествую. Большинство поездок деловые, но я побывал в Италии, и мне очень понравилось. В мире есть места, которые мне хотелось бы увидеть.

– Вам нужно составить список, – уверенно заявила Корделия.

– Это совет леди Корделии путешественникам? – рассмеялся он.

– На самом деле да. И в этом есть смысл. – Но, конечно, у каждого должен быть свой список. Ужасно дожить до конца жизни и знать, что в мире остались места, которые хотелось увидеть, но в которых так и не удалось побывать.

– Догадываюсь, что вы много путешествовали с леди Корделией.

– Мне исключительно повезло. Я видела пирамиды, Колизей, древние руины Греции.

– У вас есть любимое место?

– Пока нет, – засмеялась Корделия, – ведь значительную часть мира я еще не видела. Но мое время путешествий и приключений подошло к концу.

– Почему?

– Почему? – Корделия взглянула на него. Проклятие! До чего же трудно изображать из себя кого-то другого и следить за каждым словом! – Когда леди Корделия выйдет замуж, мои и ее путешествия закончатся, если только мистер Синклер не такой же любитель путешествий, как она.

– Боюсь, он видит в них скорее необходимость, чем удовольствие, – покачал головой Уоррен. – Если бы вы смогли продолжать путешествовать, куда хотели бы отправиться?

– Хотелось бы увидеть Южную Америку, Амазонку, поля орхидей в Колумбии, Вест-Индию, джунгли Африки, Китай.

– Значит, вы составили список?

– Конечно.

– А Балтимор в нем есть?

– Нет, но Америка есть.

– Вам следует включить в него Балтимор, – серьезно посоветовал Уоррен.

– Возможно, я так и сделаю, – отозвалась Корделия. Боже правый, что она творит? Каждым своим словом она все глубже и глубже рыла себе яму. Но она должна довести до конца нынешнее приключение, независимо от того, хочется ей этого или нет. Она набрала побольше воздуха и начала: – Мистер Льюис…

– Мисс Палмер… – произнес он одновременно с ней, а потом засмеялся. – Говорите.

– Нет, – ответила она, радуясь возможности отложить объяснение. – Я и так слишком много болтаю. Прошу вас, что вы хотели сказать?

– Хорошо. – Он немного помолчал, подбирая слова. – Завтра мы уезжаем из Брайтона и возвращаемся в Лондон утренним поездом.

– Понимаю. – Корделия совершенно не знала, что сказать. Огромное расстояние между ними – это великолепная идея. Действительно, разве она только что не собиралась сказать Уоррену, что не может больше встречаться с ним?

Кроме того, она еще не решила, что ей делать с мистером Синклером. Даже ей самой ясно, что она использовала Уоррена как предлог, чтобы отложить это решение. Да, ничего более существенного здесь не было. – Что ж, тогда…

– Когда вы вернетесь в Лондон?

– Не раньше чем через несколько недель.

– Тогда я, возможно, вернусь в Брайтон.

– Это было бы… замечательно. – Корделия слегка улыбнулась и глубоко вздохнула. – Существует еще одно дело, о котором нужно поговорить…

– Что это там случилось? – Внимание Уоррена привлекли громкие крики. Вытянув шею, он заглянул за спину Корделии.

– Где? – Обернувшись, она взглянула на толпу. Огромный рассерженный мужчина держал за шиворот парнишку, а несколько других мальчиков пытались его освободить.

– Боже правый, – прошептала Корделия. – Это мой… это племянник леди Корделии!

– Что он делает здесь так поздно вечером?

– Он вместе со своими кузенами проводил меня сюда, но потом они должны были идти прямо домой. Уоррен, – Корделия схватила его за рукав, – вы можете…

– Разумеется. – Он быстро двинулся через толпу. Корделия поспешила вслед за ним. – Отпустите мальчика, – приказал Уоррен. Он угрожающе возвышался над мужчиной, но тот тем не менее не сдался.

– Я схватил воришку, он пытался залезть ко мне в карман. – Мужчина ослабил хватку, но Филиппа не отпустил.

– Это не я! – Филипп обезумевшим взглядом смотрел на Корделию, и у нее не осталось никаких сомнений в его искренности. – Клянусь, это они. – Ребенок показал на группу хохочущих мальчишек еще более сомнительного вида, чем ее племянники. Заметив ее пристальный взгляд, они моментально растворились в толпе.

– Вы уверены, что это именно он? – громко и отчетливо произнес Уоррен.

– Может быть, и нет, – проворчал мужчина и отпустил Филиппа, – но если эти воришки еще раз попадутся мне, я передам их властям.

– Видите, что вы наделали. – Корделия бросила уничтожающий взгляд на своих племянников.

– Мисс Палмер, забирайте мальчиков и идите к дому. Я все улажу. – Уоррен ободряюще улыбнулся Филиппу, подтолкнул его к Корделии, а сам повернулся к мужчине.

– Она не… – начал Эдуард, но Генри снова ткнул его локтем:

– Перестань.

– Пойдемте, – приказала Корделия. Мальчики сгрудились вокруг нее. – Вам было велено идти домой, – сказала Корделия, когда они отошли на приличное расстояние и Уоррен уже не мог их слышать.

– Он назвал вас мисс Палмер. – Эдуард посмотрел на нее.

– Он думает, что вы Сара, так, да? – Генри смотрел на нее с гораздо большей проницательностью, чем положено ребенку.

– Ты ослышался, – быстро сказала Корделия.

– Ничего подобного, – присоединился Томас. – Это ясно как день. Мисс Палмер…

– Довольно, – отрезала она. – Немедленно идем домой. И если кто-то из вас хоть на соломинку шагнет в сторону, расскажу вашим матерям все об этом небольшом приключении.

– Нет, не расскажете, – уверенно возразил Генри. – Иначе мы все расскажем вашей матери.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Убивать чтобы жить 8

Бор Жорж
8. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 8

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Два мира. Том 1

Lutea
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
мистика
5.00
рейтинг книги
Два мира. Том 1

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Наука и проклятия

Орлова Анна
Фантастика:
детективная фантастика
5.00
рейтинг книги
Наука и проклятия

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Маглор. Трилогия

Чиркова Вера Андреевна
Маглор
Фантастика:
фэнтези
9.14
рейтинг книги
Маглор. Трилогия

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII