Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Скандальная страсть
Шрифт:

– Теперь, когда вы подтвердили это, я окончательно убедилась, что права. Просто поразительно.

Проклятие! Конечно, у американцев одинаковое произношение, если тот, с кем она беседовала, – это один и тот же человек. Ему действительно нужно внимательно следить за своими словами.

– С нетерпением ждал встречи с вами.

– Мистер Синклер, ложь, даже приятная, не лучший способ знакомиться.

– Я с нетерпением ждал встречи с вами, – повторил Дэниел.

– И тем не менее не приложили для этого никаких

стараний. Вы не нанесли мне визит здесь, в Лондоне, и не навестили меня в Брайтоне.

– Я был… – он запнулся, – не совсем здоров в Брайтоне.

– А как теперь ваше здоровье?

– Превосходно! Никогда не чувствовал себя так хорошо.

– Вероятно, благодаря морскому воздуху в Брайтоне. Он такой…

– Целительный?

– Это как раз то слово, которое я собиралась употребить.

Все шло хорошо, и Дэниел почувствовал себя свободнее.

– Подозреваю, у нас много общего, – доверительно произнес он, склонившись к Корделии.

– Кроме употребленного слова и мнения о целительности воздуха в Брайтоне? Могу сказать, что до этого момента я не замечала какого-либо сходства между нами.

– У вас не было такой возможности.

– Вот уже несколько недель как мы переписываемся.

Еще один неудавшийся план.

– Признаюсь, – Дэниел тщательно подбирал слова, – вначале мои письма были несколько…

– Занудливыми? Раздраженными? Недовольными?

– Они могли быть намного хуже.

– Не понимаю почему.

Дэниел понял, что лучше всего оставить эту тему.

– Леди Корделия, могу я кое о чем спросить вас?

– Конечно, мистер Синклер.

Несколько мгновений он пристально всматривался в ее глаза.

– Что вы почувствовали, когда впервые услышали о планируемом для нас браке?

– Мне ответить вам вежливо, как подобает на светском вечере, или вы предпочитаете знать правду, мистер Синклер?

– Предпочел бы вежливый и кокетливый тон, но в данной ситуации лучше всего правда.

– Согласна с вами. – Она в упор посмотрела на него. – И если быть честной, то мне совсем не понравилось, что отец посчитал себя вправе устроить мой брак.

– А теперь?

– И теперь я нахожу это возмутительным, хотя и считаю брак неизбежным.

– Неизбежным, – медленно повторил Дэниел. – Осмелюсь сделать предположение. Означает ли это, что вы намерены выйти за меня замуж?

– До чего же вы деловой, мистер Синклер. Наверное, это очень по-американски спрашивать так настойчиво и напрямик, обходиться без таких глупостей, как романтика или ухаживание, не прилагать никаких усилий быть галантным.

– Разве я не галантен?

– Боюсь, нет.

– Я могу быть исключительно галантным.

– Можете?

– Конечно. Ни одна из знакомых мне женщин не может пожаловаться на отсутствие галантных манер с моей стороны.

– Вероятно, ваша галантность несколько поблекла из-за скованности, вызванной

нашей первой встречей, – с сочувствием в голосе произнесла Корделия, беря Дэниела под руку.

– Я не чувствую никакой скованности, – с обидой возразил он.

– Полагаю, мистер Синклер, вам лучше всего быть самим собой и не стараться изобразить из себя не того, кто вы есть на самом деле. Я имею в виду галантного человека.

Дэниел согласился с ней. Он переусердствовал. Но все же он старался быть галантным.

– Да будет вам известно, что в других обстоятельствах меня считают решительным и галантным.

– Нисколько не сомневаюсь, и мне это приятно. Женщинам нравятся галантные мужчины.

– А романтика? Ее вы тоже хотите?

– Если нам предстоит провести вместе всю оставшуюся жизнь, немного романтики совсем не помешает.

– Понятно. – Он помолчал, стараясь подобрать слова. – Значит, нам предстоит провести вместе всю оставшуюся жизнь?

– Вы всегда такой напористый? – рассмеялась Корделия.

– Если дело этого стоит.

– Если вы имеете в виду меня, то я польщена. Возможно, даже очарована. Вы непременно хотите это узнать сию же минуту?

– Было бы замечательно.

– Вы нетерпеливый, мистер Синклер.

– Ничего подобного. Я считаю себя очень терпеливым, но сейчас особый случай. Вы не можете винить меня за то, что мне не терпится узнать свою судьбу.

– Свою судьбу? – Корделия отпила шампанского. – Это звучит зловеще.

– Полагаю, так.

– Правда? Значит, зловеще? Брак с кем-то, кого вы почти не знаете, по решению, принятому не вами. – Она вздохнула. – Да, пожалуй, верно.

– Так было вначале, – торопливо сказал Дэниел, – а теперь, – он взял ее руку и поднес к губам, – теперь я вижу, что все складывается просто замечательно, когда этого меньше всего можно было ожидать.

– Мистер Синклер, это любезно и исключительно романтично.

– Вот видите. – Дэниел опустил ее руку, но продолжал держать. Корделия не возразила, и это показалось ему добрым знаком. – Леди Корделия, значит, вы собираетесь выйти за меня замуж?

– Скорее за галантность и романтику. – Она высвободила свою руку. – К сожалению, мистер Синклер, такие дела не делаются так просто. Нельзя объявлять решение такой важности в самом начале вечера.

– Нельзя?

– Конечно, нельзя. Это все равно, что узнать, чем кончится спектакль сразу после того, как перед первым актом поднимут занавес, или прочитать конец книги, не успев дочитать и первой главы. Вы и я на самом деле только что познакомились. Какое бы решение я ни приняла до того, как встретиться с вами лицом к лицу…

– Или маской к маске.

– …оно может оказаться совсем не тем, какое мне захочется принять после того, как я проведу с вами вечер. Это лишит вечер всей прелести, предвкушения неведомого.

Поделиться:
Популярные книги

Мы живем дальше

Енна
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мы живем дальше

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Плеяда

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Плеяда

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

В семье не без подвоха

Жукова Юлия Борисовна
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
9.36
рейтинг книги
В семье не без подвоха

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Коннелли Майкл
Ересь Хоруса
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Пророчество: Дитя Земли

Хэйдон Элизабет
2. Симфония веков
Фантастика:
фэнтези
7.33
рейтинг книги
Пророчество: Дитя Земли

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин