Скандальная связь
Шрифт:
В данный момент его взгляд был целиком сосредоточен на Изабелле.
В то время как гости в зале теснились, словно сельди в бочке, едва в состоянии двинуться, он каким-то чудом неотвратимо продвигался к ней.
— Леди Уэймот, — проговорил наконец виконт. Встав прямо перед ней, он потянулся за рукой Изабеллы и поднес ее к губам. — Какое удовольствие так скоро встретиться вновь, Изабелла.
Он произнес ее имя нежным интимным тоном. Слава Богу, непохоже, чтобы кто-нибудь в этом шумном зале это расслышал.
— Я
Она произнесла его имя с намеком на насмешку и отняла руку.
— У меня изменились планы. Возникло одно незавершенное дело.
— Неужели? Вероятно, это утомительно для вас.
— Вовсе нет. Дело достаточно интересное и в высшей степени… неожиданное.
— Жизнь полна сюрпризов, не так ли?
— Более, чем я думал.
В банальном разговоре, полном скрытых намеков, было нечто возбуждающее. Изабелла знала, что он вор, а он знал, что это известно ей. Ричард знал, что она обыграла его в его собственной игре, и Изабелла знала, что он это знает. Ей хотелось бы посоревноваться с ним в остроте ума немного дольше, но обстоятельства ей этого не позволили.
— А вот и лорд Кеттеринг, — проговорила она, в душе браня себя за чувство разочарования, появившееся из-за того, что ее верный рыцарь вернулся так скоро.
— Повезло! — объявил граф и протянул стеклянную флейту, полную шампанского, которую Изабелле тут же захотелось опустошить залпом. — Это был чудовищный вызов, но в конце я чуть не загнал официанта. А, Мэллори! Рад вас видеть.
Что такое? Она познакомила их только вчера, а лорд Кеттеринг уже похлопывает этого человека по спине как старого приятеля.
— Жаль, что не могу предложить вам другого бокала, — лорд Кеттеринг всем корпусом повернулся к Ричарду, — но найти два было довольно трудно.
— Благодарю. Я все равно здесь не останусь. — Ричард любезно улыбнулся. — Я уже встретил всех, кого надеялся увидеть сегодня вечером. — Он быстро взглянул на Изабеллу. — К тому же я не привык находиться в такой толпе.
— Ну что ж, — граф улыбнулся в ответ, — было приятно встретиться. Еще раз спасибо за помощь, которую вы мне недавно оказали. Я вам очень обязан.
— Ничего существенного, уверяю вас.
Ричард повернулся к Изабелле:
— Леди Уэймот, приятно видеть вас в добром здравии. — Виконт отвесил ироничный поклон, и его взгляд быстро скользнул по ее груди. Потом он повернулся и направился к лестнице.
— А я и не знала, что вы с майором знакомы.
— Мы не были знакомы, пока вы нас не представили друг другу, но я дружил с покойным братом виконта, и мы провели некоторое время, вспоминая его. А сегодня виконт помог мне избежать ошибки и не совершить плохую покупку. Ричард прекрасно разбирается в лошадях, и он чудесный человек.
Чудесный негодяй! Как же ей хотелось надеть сегодня рубиновое сердце, чтобы выставить себя
Все, пора возвращать рубиновую брошь. У Изабеллы не было уверенности, что Ричард не предпримет еще одной попытки украсть драгоценность. Лишь когда украшение вернется в потайной ящичек шкатулки, она сможет вздохнуть спокойно, уверенная, что теперь брошь находится в безопасности.
Однако едва Изабелла закрыла входную дверь и стала спускаться по ступенькам, как к крыльцу подъехал парный двухколесный экипаж.
Господи. Опять Ричард. Он что, больше никогда не оставит ее в покое? Наверное, нахал надеется снова проскользнуть к ней в спальню и похитить драгоценность. Что ж, в этот раз господин военный обречен пережить разочарование.
Грум, спрыгнув, остановил лошадей, и Ричард не спеша вышел из экипажа.
— Доброе утро, Изабелла!
Дьявол. Не следовало давать ему право так вольно обращаться с ее именем: виконт вкладывал в него столько обольщения, что у нее покалывало кожу при звуках его голоса.
— Доброе утро, Ричард.
— Я приехал, чтобы пригласить вас проехаться по парку, но, как вижу, вы уже уходите…
— Да, ухожу, уж извините. — Изабелла направилась прочь, но виконт остановил ее, схватив за руку. Под взглядом карих глаз ей пришлось отдернуть руку и неловко улыбнуться.
— Позвольте предложить вам мои услуги, — вкрадчиво сказал он, — я готов отвезти вас, куда вы пожелаете.
— Очень любезно с вашей стороны, но в этом нет необходимости.
— Поправьте меня, если я ошибаюсь, но вы, по-моему, не держите экипажа?
— А вот это вас не касается, сэр.
Мерзкий подлец! Ему, несомненно, доставляет удовольствие давать ей понять, что он знает об ограниченности ее финансовых средств. Изабелла не могла забыть, что он видел ее спальню да, похоже, и остальные комнаты тоже.
— Я лишь предлагаю, а если вы собирались нанять экипаж, буду счастлив вас подвезти в этом экипаже. Вы же не предпочтете вонючий душный наемный экипаж возможности подставить лицо солнцу и ветру…
«И возможности сесть рядом со мной!»
Негодяй! Очень соблазнительное предложение.
— Я не хотела бы доставлять вам неудобства, лорд Мэллори, и… я направляюсь в Челси.
— Какое совпадение! Именно туда направлялся и я, когда заехал к вам. Пожалуйста, позвольте вас отвезти.
Не следует ей этого делать. Она ему не доверяет. Если у него действительно есть дело в Челси, она съест собственную шляпку.
— Вы окажете мне большую услугу, если присоединитесь. Будет ужасно скучно проделать весь путь в одиночестве.
Еще раз: ей не следует этого делать. Не следует.