Скандальные намерения
Шрифт:
Тетя Сильвия помолчала и вдруг расцвела улыбкой.
– Но если говорить честно, меня это не слишком беспокоило. У Кэти был ее герцог, у меня – мой коннозаводчик. И я счастлива. И хотя я понимаю преимущества, вытекающие из того, что я графиня, я была бы счастлива со своим Рэндолфом и без его титула. Вплоть до нынешнего дня мы не любим расставаться. И если бы не твоя неожиданная помолвка, я бы помчалась домой прямо сейчас.
Шарлотта виновато улыбнулась.
– Мне очень жаль. Вообще-то не
– Вздор. Я должна убедиться, что все выполнено должным образом. Признаюсь, было странно слышать, что твой нареченный – сын Кэти. Я задалась вопросом, примет ли она тебя, если учитывать наши отношения. А после этого я услышала, что она выбрала мисс Дрейтерс в качестве своей «наследницы».
– До меня тоже доходили эти сведения, однако вплоть до последней недели у меня не было ни малейших поползновений иметь дело с Морганами. Они также, по всей видимости, не желали меня знать. – Шарлотта покачала головой. – А сейчас мы все оказались на одном плоту, словно моряки во время шторма.
– Твой нареченный напоминает мне прежнюю Кэти – такой же сдержанный, очень правильный снаружи и с некоторой чертовщинкой внутри. – Тетя Сильвия вздохнула. – Хотя это может показаться смешным, я до сих пор тоскую по своей старинной подруге.
– У тебя нет намерения помириться с ней?
– Я определенно не сделаю новой попытки. Но если бы она подошла ко мне... Впрочем, Кэти скорее съест свою туфлю, нежели признает свою неправоту. – Тетя Сильвия обняла Шарлотту за плечи. – Сейчас же я хочу лишь одного – чтобы она хорошо обращалась с тобой. Однако на основании того, что я услышала вчера, я пришла к заключению, что она перенесла свою нелюбовь ко мне на тебя.
– Мне кажется, что Джеймс держит ее в узде.
– Так ты сможешь с ней иметь дело как со свекровью?
Шарлотта печально улыбнулась.
– Поначалу дай мне определиться с замужеством и супругом, а уж потом я стану разбираться с родственниками.
– Ты допускаешь, что брак может не состояться?
Тетя Сильвия слишком торопилась. Шарлотта закусила губу.
– Все так ново и неожиданно. Нападение, скандал, расследование... Я только сейчас начинаю разбираться.
– У меня не было никаких колебаний в отношении Рэндолфа. Может, этот брак не для тебя?
Шарлотта страшно не любила лгать, поэтому она обошла вопрос.
– Не много таких людей, которые столь же счастливы, как ты. Тебе повезло познать любовь с первого взгляда и ответную любовь.
Тетя Сильвия взяла Шарлотту за руку и сказала серьезным тоном;
– Ты вроде меня – ты нуждаешься в том, чтобы тебя любили и лелеяли. Ты нуждаешься в партнере, хочешь чувствовать себя равноправной, а не быть собственностью мужчины. – Она сделала паузу. – Ты веришь, что ты и Роберт будете вместе
– Почему меня все хотят выдать за первого же мужчину, который может посвататься?
Она еще не забыла вчерашнюю фразу Джеймса о ее возможном браке с Робертом. До окончания сезона еще было далеко, а он уже спешил сбыть ее с рук.
Тетя Сильвия погладила ее по спине.
– Ты еще увидишь, Шарлотта: судьба скажет свое слово.
Шарлотта едва не фыркнула. Пока что судьба вела себя слишком игриво, когда дело касалось любви.
Идя из конюшни рядом с Джеймсом, Эдвард спросил:
– Куда привело вас ваше расследование?
– Я хочу допросить вдову Эджертона и выяснить некоторые дополнительные подробности об этом человеке. Очевидно, я не знал его так, как полагал.
– Вы не можете отвечать, если кто-то лишен моральных устоев.
– Я могу винить себя за то, что не вывел на чистую воду этого негодяя раньше. К тому же не заметил, что он стал легкой добычей Мортимера.
Эдвард рассеянно покрутил тростью.
– Где она проживает?
– В Сполдинге, к югу от Бостона.
– Когда вы уезжаете?
– Чем скорее, тем лучше. Но требуется кое-что подготовить. Вы ведь знаете, – по-свойски добавил Джеймс, – как это бывает: всегда находятся дела, когда нужно побыстрее выбраться из дома.
Джеймс не мог признаться даже самому себе, что он откладывает отъезд из-за того, что не хочет покидать Шарлотту.
– Вам не следует беспокоиться о Шарлотте. Роберт и я не будем спускать с нее глаз.
Это как раз и беспокоило Джеймса – слишком рьяная опека виконта.
Эдвард задумчиво добавил:
– Пожалуй, это неплохая идея, чтобы она переехала домой. – Заметив неудовольствие на лице Джеймса, поспешил уточнить: – На то время, разумеется, пока вас не будет в городе. Я всегда наготове, да и Роберт практически постоянно живет в нашем доме.
В том-то и беда, что Джеймс не знал, как этому помешать.
– Шарлотта отправится со мной в Сполдинг.
Он и сам не сразу поверил, что озвучил идею, которая только что пришла ему в голову. А что? Совсем неплохой план.
– Я знаю, что вы официально помолвлены, я сам читал об этом в газетах. Но я, как ее брат, забочусь о репутации Шарлотты. Боюсь, что ее доброе имя пострадает после подобной ночной поездки.
– Шарлотта поедет со мной, и ее репутация при этом нисколько не пострадает.
Эдвард открыл было рот, чтобы возразить, но Джеймс поднял руку:
– Шарлотта и я посетим Сполдинг, а затем продолжим путь до Лестера, где проведем ночь или две у моих дорогих друзей лорда и леди Планкертон. Они находятся дома с новорожденным. Так что ее доброе имя не пострадает.