Скай ОМалли (Том 1)
Шрифт:
– А твои гости...
– Слишком заняты едой, питьем и слухами, чтобы заметить наше отсутствие. Кроме того, если кто-нибудь из мужчин взглянет на тебя, я буду драться с ним на дуэли. Идем, мадам, я хочу сохранить тебя для себя.– И, не дав возможности ей возразить, он повел ее через зал к маленькой двери.– Картинная галерея, объяснил он.– Здесь полное собрание портретов Саутвудов.
– А я полагала, что они у тебя в Девоне, - заметила Скай.
– Так оно и есть, когда я там живу. Фамильные портреты путешествуют из Лондона в Девон и
Взглянув в его зеленоватые глаза, Скай с робостью заметила сильнейшую страсть. Она положила ладони ему на грудь, как будто хотела оттолкнуть.
– Не говори ничего, дорогая, - прошептал он и прикоснулся к ее губам.
– Джеффри, - так же шепотом выдохнула Скай.
Губы графа пробежали по ее лицу, потом по шее и скользнули к груди. Он зарылся в благоухающую ложбинку и почувствовал, как бешено бьется ее сердце.
– Отдайся мне, любимая. Боже! Я до боли жажду тебя, - так они недвижимо стояли, прижавшись друг к другу: женская фигура в черном и мужская - в бело-золотом. В дверь робко постучались, и Саутвуд отпрянул:
– Войдите!– Дверь растворилась, и на пороге показался лакей.
– Яхта королевы в нескольких минутах отсюда, милорд, - объявил он.
– Хорошо, - ответил граф, и лакей скромно удалился.– Я должен встретить ее величество. Тебя, дорогая, я отведу назад к Робби. Поговорим позже.
Сопровождаемая с одной стороны Робби, с другой де Гренвиллом, Скай присоединилась к гостям, ожидающим у пристани прибытия королевы.
– Черт меня возьми, вы выглядите неприлично соблазнительной, - проговорил де Гренвилл.
– Благодарю вас, милорд.
– Познакомились поближе со стариной Джеффом? После инцидента в "Розе и якоре" я не ожидал продолжения знакомства.
– Джеффри очень мило извинился за свое поведение, милорд де Гренвилл.
– Вы, конечно, знаете, что он женат, - продолжал вельможа. Скай в упор посмотрела на него:
– Вы что-то еще хотите мне сообщить?
Де Гренвилл смешался, но он был джентльменом и не стал рассказывать о пари, заключенном между ним и графом Саутвудом.
– Я просто не хочу, чтобы вам причинили боль, а Джефф - известный волокита, - невинно ответил он.
– Вы очень великодушны, милорд, - холодно заметила Скай.
Пытаясь обрести выбитую из-под ног почву, де Гренвилл переменил тему:
– А вот и юная Бесс. Глядите, Скай, королева приехала.
Они смотрели в сад поверх голов. Королевская яхта причалила к пристани, и граф Линмутский помог высокой гостье выйти на берег. Какое-то время Елизавета стояла, созерцая подданных. Потом по саду пронесся приветственный шепоток. Молодой королеве было двадцать семь лет, и даже издалека Скай рассмотрела, что она симпатичная. Для женщины высокая и изящно угловатая, она, как и Скай, предпочла причесаться не так, как диктовала обычная мода. Ее золотистые волосы,
Лорд Саутвуд провел почетную гостью по саду через толпу кланяющихся придворных. Они вошли в бальный зал. Как и картинная галерея по другую сторону холла, он занимал весь первый этаж. Королева села на устроенный на возвышении трон, и гости стали по очереди подходить к ней представляться. Саутвуд стоял рядом с троном.
Скай предстала перед королевой, сопровождаемая Робби и де Гренвиллом.
– Де Гренвилл, рада тебя видеть, дружище!– улыбнулась Елизавета.– Я и не знала, что ты приехал из Девона.
– Только сегодня, ваше величество, - вельможа поцеловал Елизавете руку. Разве я мог пропустить праздник у Саутвуда? И упустить возможность взглянуть на прекрасную Елизавету?
Королева довольно расплылась:
– А кого ты мне собираешься представить, Джон?
– Прежде всего старинного приятеля и соседа по Девону сэра Роберта Смолла, капитана "Наяды".
Роберт Смолл почтительно встал на одно колено и поцеловал руку королевы.
– Мадам, - начал он, но глаза его наполнились слезами, и он не смог продолжать.
– Ну, ну, - успокоила его Елизавета.– Познакомиться с вами, сэр, большая честь.
– Вся Англия Бога за вас благодарит, - произнес немного оправившийся моряк.
– Англия должна благодарить таких мужественных мореходов, как вы, сэр Роберт, - ответила королева.– Вы - наше будущее, - и темно-серые глаза Елизаветы скользнули по лицу Скай.
– Миссис Гойя дель Фуэнтес, - подал голос стоявший слева от королевы Джеффри.
– Леди из Алжира?
– Да, ваше величество, - Скай скромно потупила глаза.
– Я слышала, ваш покойный муж был там купцом.
– Да, ваше величество, - Скай подняла глаза и взглянула прямо на королеву.
– Вы с сэром Робертом - деловые партнеры? Не принято в обществе, чтобы женщины занимались такими делами, не так ли?
– Точно так же, как женщине быть законной королевой. Впрочем, я никогда не считала, что женщина глупее мужчины. К тому же вы, ваше величество, своим примером опровергаете этот предрассудок.– Ее синие глаза встретились с темно-серыми глазами королевы.
Елизавета Тюдор секунду изучала Скай, а затем рассмеялась:
– Вы хотите получить от меня хартию? Вскоре мы поговорим об этом.– И, повернувшись к Саутвуду, задорно добавила:
– Мои ноги просто чешутся, милорд. Не пора ли начать танцы?
Скай, поняв, что она свободна, присела в реверансе и пошла прочь, сопровождаемая обоими кавалерами, - юбка взметнулась, точно волнующееся море.
– Клянусь Всевышним, - восхищенно проговорил де Гренвилл, - вы понравились королеве. А ей чертовски не нравятся женщины. Что это за история с хартией?