Сказание о Юэ Фэе. Том 1
Шрифт:
В письме говорилось:
«Кайфынский губернатор Сунь Хао получил высочайшее повеление вести войско на врага. Ни в коем случае не помогайте ему, ибо он приверженец изменника Чжан Бан-чана. Даже лучше будет, если он погибнет от рук варваров. С этим письмом посылаю к вам своего доверенного Чжао Дэ-шэна. Все, что здесь написано, храните в глубочайшей тайне».
Учжу прочитал послание и сказал военному наставнику:
— Не вижу ничего важного в этом сообщении.
— Нет, повелитель, это только кажется на первый взгляд! — возразил Хамичи. — Вдумайтесь! Сунь Хао ведет против нас войска, и если Лу
— Что же, по-вашему, надо делать? — спросил Учжу.
— Я прикажу изготовить точно такую же печать, как у Хань Ши-чжуна, потом его почерком перепишем письмо. Посоветуем Лу Дэну выйти на помощь Сунь Хао. Я возьму его войско в кольцо, а вы в это время овладеете городом.
Учжу разрешил военному наставнику действовать, а пленного приказал казнить.
— Отдайте лазутчика мне, — попросил Хамичи. — Он еще сослужит нам службу.
— Забирайте, если он вам нужен.
На следующий день Хамичи подделал письмо и показал его Учжу, но тот с сомнением покачал головой:
— А кто возьмется его доставить?
Опросили почти всех военачальников, но никто не выражал согласия.
— Шпионом может быть только ловкий и изворотливый человек, который не растеряется ни при каких обстоятельствах, — сказал тогда Хамичи. — Я сам отвезу письмо. Об одном лишь прошу, повелитель: если меня постигнет неудача, позаботьтесь о моей семье!
— Об этом можете не беспокоиться! — заверил Учжу. — Идите, и желаю вам успеха!
Хамичи переоделся в одежду Чжао Дэ-шэна, спрятал письмо, попрощался с Учжу и покинул лагерь.
Подойдя к подъемному мосту, он негромко позвал:
— Стража, опустите мост! Мне надо в город по секретному делу.
Убедившись в том, что пришелец один, Лу Дэн распорядился опустить мост. Хамичи подошел к стене и снова попросил:
— Откройте ворота, впустите меня.
— Садись в корзину, мы тебя подымем! — ответили ему со стены. Воины спустили вниз по веревке большую плетеную корзину, и Хамичи сел в нее. Корзина поплыла вверх, но скоро остановилась и повисла в воздухе чуть ниже верхнего края стены.
— Как тебя зовут и кем ты послан? У тебя, может быть, есть письмо? — спрашивал Лу Дэн.
Хамичи прекрасно умел говорить по-китайски, он не раз бывал на Срединной равнине и изучил все обычаи тамошнего населения. Однако такого, как сегодня, с ним никогда не случалось!
Пришлось ответить:
— Меня зовут Чжао Дэ-шэн. Я с заставы Лянлангуань, принес вам письмо от господина Ханя.
Лу Дэн вспомнил, что у Хань Ши-чжуна действительно служит некий Чжао Дэ-шэн, но видеть этого человека ему ни разу не приходилось.
— Если ты служишь у господина Ханя, то, наверное, знаешь, за какой подвиг он получил звание юаньшуая? [60] — спросил он.
— За то, что призвал к миру молодцов из стана Ляншаньбо! [61] —
— Как зовут его жену?
— О, супругу моего господина ни с кем нельзя сравнить! Она хранит печать командующего пятью армиями! Да кто же может не знать прославленную госпожу Лян?!
60
Юаньшуай— высшее воинское звание в сунской армии. Условно может быть приравнено к званию маршала.
61
Ляншаньбо— название лагеря народных повстанцев XII в., которых возглавлял Сун Цзян (Сун Гун-мин).
— Какого она происхождения?
— Об этом я не смею говорить.
— Есть у нее сыновья?
— Двое.
— Как их зовут? Сколько им лет?
— Старшему сыну Хань Шан-дэ пятнадцать лет, второму — Хань Янь-чжи — около четырех.
— Все верно! Дай-ка письмо.
— Как мне его подать? Сначала поднимите меня на стену!
— Пока не дашь письмо, на стену тебя не пущу! — твердо заявил Лу Дэн.
Хамичи повиновался и протянул полководцу восковой шарик.
Лу Дэн извлек из шарика письмо, прочитал и подумал: «Сунь Хао — приверженец изменника. Почему мне советуют ему помогать? А если в мое отсутствие Учжу нападет на город?»
Лу Дэн напряженно думал, и вдруг в нос ему ударил запах баранины. Он спросил телохранителей:
— Вы сегодня ели баранину?
— Нет! — отвечали те.
Лу Дэн еще раз взглянул на письмо, потом обнюхал его и вдруг громко расхохотался:
— Если бы не бараний дух, этот подлец, пожалуй, обманул бы меня!.. Эй, подлый раб, как ты посмел морочить мне голову?! Отвечай, кто тебя послал? И говори правду — все равно ты теперь в моих руках! Если у варваров ты носишь какой-нибудь дрянной титулишко, я тебя отпущу живым, а если нет — проку от тебя мало, придется казнить.
Убедившись, что об уме и проницательности Лу Дэна слава идет недаром, Хамичи улыбнулся и сказал:
— Люди знают, что в горах водятся тигры, и все же ходят туда рубить дрова! Я — Хамичи, военный наставник цзиньского государя! Мы не могли приступом взять ваш город, и я решил применить хитрость!
— Действительно, я слышал, что у чжурчжэней есть некий Хамичи. Так, значит, это ты? Ловкий шпион! Несколько раз пробирался на Срединную равнину, а теперь привел войско! Отпустить тебя безнаказанно — ты опять придешь шпионить, и никто тебя не опознает… Отрежьте ему для острастки нос! — коротко приказал он.
Стражники мгновенно исполнили приказание и спустили корзину со стены.
Закрывая ладонью лицо, Хамичи перебежал подъемный мост и что было сил помчался к лагерю.
— Что с вами? — удивился Учжу, увидев своего военного наставника в таком жалком состоянии.
Хамичи рассказал, как было дело. Учжу пришел в ярость.
— Отдыхайте, наставник, и лечитесь! — сказал он. — Мы отомстим Лу Дэну, как только он попадется в наши руки.
Хамичи поблагодарил Учжу за заботу и удалился.