Сказание о Юэ Фэе. Том 1
Шрифт:
— Хэцзяньский губернатор господин Чжан Шу-е покоряется! Приглашает великого повелителя в город!
Воины доложили об этом Учжу. Тот выехал вперед, — действительно, перед ним был Чжан Шу-е.
— Честный это человек или предатель? — спросил Учжу у военного наставника.
— О честности и преданности Чжан Шу-е мне давно известно, — ответил Хамичи.
— Хорошо, я с ним сам поговорю! — И Учжу обратился к Чжан Шу-е: — Так ты и есть губернатор Чжан Шу-е?
— Да.
— Почему же ты сдаешься? Я слышал, что ты человек честный и предан династии!
— Как я посмею притворяться?! Разве я не вижу, что делается на свете? При дворе в почете продажные сановники, честных и преданных людей изгоняют. Ваше могучее войско взяло Луаньчжоу и Лянлангуань, и сопротивляться ему бесполезно. Я сдаюсь, чтобы спасти от гибели население, и не прошу у вас никаких титулов и званий!
— Ты и в самом деле честный человек! — произнес Учжу, выслушав речь Чжан Шу-е. — Я тебе верю. Оставляю за тобой должность и жалую тебе титул луского вана. Моя армия обойдет город стороной, и если кто из воинов возьмет у населения хотя бы соринку, будет обезглавлен!
Чжан Шу-е встал с колен, приказал принести свинину, баранину, вино и угостить чжурчжэньских воинов.
Повинуясь строгому приказу Учжу, цзиньское войско обошло Хэцзянь, расположилось лагерем на берегу Хуанхэ и стало готовиться к переправе.
Весть о вторжении чжурчжэней быстро распространилась по Поднебесной. Чиновники все чаще доносили в столицу о надвигающейся опасности.
Однажды, когда Цинь-цзун принимал сановников в тронном зале, ему доложили:
— Государь, пятисоттысячная армия Учжу подошла к Хуанхэ! Надо немедленно отправить войско и отразить натиск врага!
Встревоженный Цинь-цзун обратился к придворным:
— Кто из вас посоветует, как разбить чжурчжэней?
Вперед тотчас выступил Чжан Бан-чан и доложил:
— Лу Дэн в Луаньчжоу сделал все возможное, но не смог сдержать врага. Хань Ши-чжун и его жена сдали заставу и бежали. Чжан Шу-е покорился чжурчжэням. Теперь врагам путь на Кайфын преграждает одна река Хуанхэ. Если они через нее переправятся, столица окажется в опасности. Государь, из всех гражданских и военных сановников никто, по-моему, не может сравниться с Ли Ганом и Цзун Цзэ. Поставьте их во главе войск, и они прогонят врага!
Цинь-цзун одобрил этот совет, пожаловал Ли Гану звание великого полководца Покорителя севера, назначил Цзун Цзэ командиром передового отряда, дал им пятьдесят тысяч воинов и велел разбить врага.
Хотя Ли Ган был умным и прозорливым человеком, но все-таки военное дело знал плохо, как и все гражданские чиновники. Чжан Бан-чану это было известно, и сейчас, когда над Сунской империей нависла грозная опасность, он просто решил избавиться от соперника.
Ли Ган вернулся домой, попрощался с женой и собрался в поход. Но вдруг он увидел у крыльца богатыря огромного роста и с удивлением спросил:
— Ты кто такой? Как тебя зовут?
— Меня зовут Чжан Бао.
— Откуда ты явился? Я тебя никогда не видел.
— Я торгую на стороне и редко бываю дома.
— Ты сильный?
— Могу
— Возьмите его с собой, — посоветовала Ли Гану жена, — он вам послужит!
Ли Ган кивнул и приказал Чжан Бао собираться.
На другой день к Ли Гану явился Цзун Цзэ. После взаимных приветствий Ли Ган сказал другу:
— Посмотрите, как распоясались предатели! Ясно, они решили меня погубить, поэтому и посоветовали государю назначить меня на должность командующего!
— Успокойтесь! — уговаривал друга Цзун Цзэ. — Счастливого и Небо бережет.
Они выступили из столицы и расположили войско на берегу Хуанхэ. Все лодки было приказано собрать и вытащить на берег, чтобы никто не мог переправиться через реку.
Потом Цзун Цзэ написал письмо в уезд Таньинь, приглашая на помощь Юэ Фэя и его братьев.
Поистине:
Он обдумывал план, Как порядок в стране водворить, Чтобы тигра поймать, Чтобы злого дракона скрутить!Если вы не знаете, как Ли Ган и Цзун Цзэ сражались с цзиньскими войсками, то прочтите следующую главу.
Глава семнадцатая
Цзиньский Учжу по льду переходит реку Хуанхэ. Чжан Бан-чан замышляет свергнуть династию Сун.
От заставы на север — звон оружья чжурчжэней, У горящих жаровен — воздух душный, угарный! Во дворце государя притаились вельможи: Словно зайцы — трусливы, словно лисы — коварны! О, как горестно думать, что у нас не в почете Те, кто верою служит и не ведает страха: Не был схвачен изменник! Не был льстец четвертован! Не развенчан доносчик и не послан на плаху!Мы уже упоминали о том, что Цзун Цзэ послал гонца в Таньинь. Через несколько дней гонец прискакал обратно и доложил:
— Господин Юэ Фэй болен и не может прибыть. Остальные господа не пожелали покидать старшего брата, так что мне пришлось вернуться за вашими указаниями.
Цзун Цзэ тяжело вздохнул: «Болезнь ниспослало на Юэ Фэя Небо, — значит, оно захотело гибели Сунской династии!»
Между тем Учжу приказал Уголуну и Угоху, ханам племени Яньцзыго, собрать в Хэцзяне мастеровых, умеющих строить суда, заготовить лес и строить лодки для переправы через Хуанхэ. На берегу реки закипела работа.