Сказки народов Бирмы
Шрифт:
Пхичу, второй жене Таю, тоже очень хотелось, чтобы ее дочь стала принцессой. Она велела дочери выкопать землю вокруг корней и вытащить деревце. Но оно даже не пошатнулось.
Однажды принц подошел к крестьянам, что стояли толпой около деревца, и спросил:
— Все ли жители этой местности пробовали вырвать деревце? Может быть, остался еще кто-нибудь?
И тут один человек сказал:
— Господин, все жители нашей страны пытались вытащить деревце. Правда, осталась еще одна девушка, по имени Наунмаун, Она очень бедна, и у нее есть только одно платье,
— Я пришлю этой девушке царский наряд, пусть она наденет его и явится сюда, чтобы попробовать свои силы, — сказал принц.
Он приказал своим слугам достать богатое, шитое золотом платье и отнести девушке.
Когда Наунмаун явилась на пристань в царском наряде, все замерли от восхищения, так она была хороша. Увидев деревце, Наунмаун сразу поняла, что оно выросла из косточек черепахи и предназначено ей одной. Девушка почтительно поклонилась деревцу и сказала нараспев:
Любимая матушка, к тебе явилась твоя дочь.
Докажи свою любовь и подари себя дочери.
Затем Наунмаун обеими руками взялась за деревце, и оно тотчас вышло из земли.
Увидев это чудо, народ почтительно склонился перед ней. Люди сложили ладони и воздали ей высокие почести.
Принц Чичо был очарован красотой, воспитанием и добротой девушки и полюбил ее с первого взгляда. Он тут же предложил Наунмаун стать его женой. А мачеха видела все это и сгорала от зависти, что счастье выпало падчерице, а не ее дочери.
— Ну, погоди, ты еще о нас вспомнишь, — злобно пригрозила она и отправилась к себе домой.
Принц Чичо увез Наунмаун в свою страну и устроил там пышный свадебный пир. Так Наунмаун стала принцессой.
Жили они дружно и счастливо. Через некоторое время у принцессы родился сын. А мачеха ее тем временем придумала коварный план, чтобы загубить Наунмаун. Она стала рассказывать, что ее муж Таю болен лихорадкой и лежит при смерти.
Услышав об этом, Наунмаун явилась к принцу Чичо и сказала ему:
— Господин мой! Услышала я, что мой отец при смерти. Не отпустишь ли ты меня, чтобы поухаживать за ним?
Принц дал согласие. Тогда принцесса оставила своего маленького сына на попечение мужа, приказала нянькам хорошенько смотреть за ним, а сама с несколькими слугами отправилась к отцу.
Уже около дома отца принцесса услышала стоны больного и подумала: «Видно, отец и впрямь тяжело болен».
Чтобы не беспокоить его, она велела слугам подождать за дверью, а сама вошла в дом. Тут из угла на нее бросились мачеха с дочерью и вонзили в нее нож. Наунмаун упала замертво. Мачеха быстро сорвала с принцессы царский наряд и велела дочери переодеться в него. Затем завернула в тряпье тело Наунмаун и спрятала его. После этого как ни в чем не бывало вышла к слугам и сказала:
— Ваша госпожа велела передать, что останется здесь на неделю, чтобы ухаживать за больным отцом. Она приказала вам ехать домой, а через неделю вернуться за ней.
Слуги сели на корабль и уплыли в свою страну. Как только они скрылись, мачеха и ее
Через неделю слуги принца Чичо прибыли за принцессой. Мать заранее наказала дочери Наунчуне, что говорить и как вести себя во дворце, и та в платье Наунмаун вышла к свите. Она притворилась плачущей от разлуки с больным отцом и закрыла лицо платком, чтобы слуги не смотрели на нее.
Так и шла она за свитой, скрывая лицо. Придворные не видели ее лица и не тревожили расспросами, они понимали ее горе. Они поверили, что это их настоящая госпожа, и почтительно отвели на корабль.
Наконец они прибыли во дворец. Принц, увидев мачехину дочь, длинноносую и безобразную, спросил у свиты:
— Что это за женщина? Я ее никогда не видел.
Тогда Наунчуна сказала, как учила ее мать:
— Благородный принц, неужели ты не узнаешь меня? Ведь я твоя жена, принцесса Наунмаун. Семь дней я ухаживала за больным отцом, который лежал в лихорадке, и так устала, что почернела, подурнела и в лице изменилась. Я много плакала и все утирала нос, вот он и вытянулся, загнулся, как рыболовный крючок. Я устала душой и телом, поэтому вид мой изменился. Я так тосковала по мужу и сыночку, что сгорбилась от горя, а теперь хоть отправляйся в могилу.
Так лгала принцу Наунчуна и заливалась притворными слезами. Принц не знал, верить или не верить словам женщины, но в конце концов принял ее как свою жену, принцессу Наунмаун.
Тем временем мачехина дочь велела принести себе ребенка, сказав, что очень соскучилась по нему. Она стала ласкать и обнимать его, делала вид, что кормит его грудью.
— Сыночек, — говорила она, — твоя мать так измучилась, что и видом изменилась; так истосковалась по сыночку, что и молоко у нее пропало, сыночек совсем забыл свою матушку.
Она делала все, чтобы принц поверил ей, и во всем подражала его бывшей жене.
А Наунмаун согласно закону кармы после смерти превратилась в маленькую птичку. Соскучившись по сыну, она прилетела в сад принца Чичо и запела нежным голоском:
Чичо, береги своего сыночка и ухаживай за ним.
Чичо, скоро зайдет солнце, и все окрасится в цвет крови.
Чичо, маленькая птичка тоскует по королевскому сыну.
Чичо, береги своего маленького сыночка.
Чичо, его кормят пустой грудью, поэтому он плачет.
Чичо, за грехи прежней жизни меня разлучили с любимым.
Чичо, я буду молиться, чтобы в будущей жизни соединиться с тобой.
Так пела птичка о своей тоске приятным нежным голосом.
Принц Чичо, услышав пение птички, очень удивился и стал внимательно прислушиваться. Птица все повторяла свою песню, и в душу принца закралась тревога. Эта птичка показалась ему очень диковинной.
«А вдруг, — подумал принц, — моя жена Наунмаун в доме отца попала в руки злодеев и ее там убили? Может быть, после смерти она превратилась в эту птичку? Почему женщина, которая объявила себя принцессой Наунмаун, ничуть на нее не похожа и безобразна? Может быть, я ошибаюсь? Может, это не моя жена? Надо поскорее все узнать!»