Сказки народов Европы
Шрифт:
Поговорили гномы и ушли. Юноша все запомнил, слез утром с дерева и отправился в королевский дворец наниматься на работу.
— Хочешь работать водоносом? — предложили юноше. — Мы теперь издалека носим воду во дворец. Протекал раньше в парке ручей, да высох.
Юноша осмотрел место, где находился ручей, увидел рядом сосну и сказал:
— Если повалить эту сосну, подрыть ее корни, опять появится вода.
Свалили дерево, подрыли корни — снова в ручье кристально чистая вода.
Позвал король к себе юношу и спрашивает:
— А не знаешь ли, как
— Проще простого, ваше величество, — улыбнулся юноша. — Надо только снять лосиные рога с ворот парка. Вот и все.
Приказал король снять рога, и вот они — лоси. Опять в парке гуляют.
— Хороший ты советчик, — милостиво заметил король. — А не поможешь ли исцелить мою дочь от тяжкого недуга? Уж много лет она больна.
— Отведите принцессу перед восходом солнца в парк и побрызгайте на нее росой, — предложил юноша, — она и выздоровеет.
Отвел король принцессу в парк, побрызгал на нее росой — девушка тотчас выздоровела.
Захотелось королю отблагодарить юношу.
— Оставайся жить во дворце, — говорит. — Будешь моим первым советником.
С тех пор зажил юноша во дворце и был счастлив до конца своих дней.
Глупый Пейкко
Финская сказка
Перевод Е. Сойни
Пейкко был стар, богат и глуп. Так говорят.
Стоило Пейкко прийти в деревню, деревенские обязательно над ним подшутят, и первый среди всех — молодой Матти.
Вот однажды пришел Пейкко в деревню и давай спорить с Матти, что пересидит его в парилке, любой пар выдержит. Что ж, затопили баню, пошли париться.
А Матти вырубил в стене бани дыру и незаметно высунулся на улицу.
Пейкко знай накаляет камни, знай кипятком их окатывает. Печь шипит, как сто кошек, а Матти все просит — добавь парку да добавь. А что ему! Он стоит у дыры в стене да свежий воздух вдыхает!
Не вынес Пейкко жар в парилке и выбежал на улицу, а под баню сунул горящую головешку. Вспыхнула баня и мигом
Матти-то тем временем через дыру во двор вылез, от пожара спасся.
На следующий день пошел Матти с деревенскими смотреть на пожарище, а там — Пейкко.
— Хорошо ли ты попарился вчера вечером? — злится Пейкко.
— Какой там! — усмехнулся Матти. — Плохо ты протопил баньку, пару совсем не подал, замерз я.
Другой раз встретились Матти и Пейкко зимой и опять схватились.
— Больно лютая нынче зима-то, — пробурчал Пейкко.
— Разве? — удивился Матти.
— Конечно! В такой мороз никакая работа не заладится.
— Вот еще! Нет такого мороза, чтоб я не перетерпел. Спорим?
— Спорим! — обрадовался Пейкко, а сам как напустит на Матти ледяной мороз да студеный ветер.
Стиснул Матти зубы и ну махать топором — поленья от чурбана так и отскакивают!
У Пейкко зуб на зуб не попадает, не знает, как от холода укрыться.
— Не слишком ли крепкий мороз нынче? — спрашивает.
— Может, и крепкий, да ветер изрядно пригревает, — схитрил Матти.
Удивился Пейкко: с чего бы это Матти тепло-то?
Остановил Пейкко ветер, остановил мороз, все равно толку от них никакого. Опять Матти его одолел.
Тогда Пейкко уговорил Матти в прыжках сразиться — кто глубже в землю войдет. Согласился Матти: давай, говорит, со скалы прыгать. А сам ночью выкопал у подножья горы глубокую яму, наполнил ее хворостом и хвоей прикрыл.
Встали утром на краю скалы, сейчас начнут прыгать. Пейкко прыгнул — до колен в землю вошел. Матти прыгнул — нет его как нет, и головы не видно. От удивления Пейкко открыл рот, так, с открытым ртом, и стоял, пока Матти из ямы не вылез.
— Да ты, видно, колдун, — вздохнул Пейкко, — как же иначе сумел ты в землю врезаться?
— Не колдун я, — ответил Матти, — а настоящий мужчина и уж куда умнее и ловчее тебя.
Поездка на ярмарку
Финская сказка
Перевод Е. Сойни
Случилось тут идти мимо прохожему. Вот он шутки ради и развернул сани в обратную сторону.
Утром проснулись крестьяне, запрягли лошадей и торопливо отправились в путь.
Едут, едут, далеко уж вроде отъехали. Вдруг один старик и говорит:
— Смотрите, никак, мы вчера здесь проезжали.
— Много на земле есть мест, похожих друг на друга, — отвечают ему.
Въехали мужики в деревню, старик как закричит:
— Деревня-то совсем как наша.
— Все деревни одинаковые, — раздалось в ответ.