Сказочные самоцветы Дагестана
Шрифт:
Видит царь, что его и тут обошли, кричит со зла на хитреца:
– Шея у тебя куцая в царские дела лезть, ноги коротки царскую честь топтать!
– Изволь, царь, – говорит хитрец, – есть для твоих царских дел и такой посол, какого ты хочешь.
Ввели тут в царские палаты верблюда, – царь плюнул, верблюд плюнул, на том и поговорили.
Отдышался царь, видит, что от хитреца не отвертеться, и говорит:
– Хорошо, хитрец, я тебя выслушаю, но всё же скажи сперва: зачем ты убил моих собак?
– Изволь, царь, – отвечает хитрец. –
– Да как же мои собаки могли услышать тебя, – рассердился царь, – если ты был на стамбульских горах?
– А как же твои жеребцы, царь, – засмеялся хитрец, – слышали кобылиц из Стамбула?
Видит царь, что вконец рассчитались с его задачей, и говорит хитрецу:
– Иди к моей жене – получай мерку золота!
Царская жена не приняла хитреца:
– Приходи, – говорит, – ко мне не при луне и не при солнце, по дороге и не по дороге, а когда придёшь – и в дом не входи и за домом не оставайся!
Хитрец пришёл не при солнце и не при луне, а при звёздах, шёл одной ногой по дороге, другой по траве, а когда пришёл, одной ногой ступил в комнату, а другую за порогом оставил. «Вот, говорит, я и в дом не вошёл и за домом не остался!»
Царская жена вынуждена была отсыпать хитрецу мерку золота, а так как парень не любил делать одно только дело, – он получил ещё полную мерку удовольствия.
Если не верите, отправляйтесь-ка к турецкому султану и узнайте, как ему помогали ответить на загадку московского царя.
И малые звезды украшают небо
Если бы умирало случившееся, не рождалось бы выдуманное
Брат Шахли-Шах-Абасса
(Рутульская сказка)
У знаменитого Шахли-Шах-Абасса был младший брат по имени Тур-Абасс. Все говорили, что Шах-Абасс мудр и справедлив, а брата его считали тронувшимся умом.
Однажды Шах-Абасс собрался на охоту. С ним были министры, визиры и знатные люди, и, когда на краю шахского села Шах-Абасс увидел брата, игравшего с детьми у грязной лужи, ему стало стыдно, и он отвернулся от брата.
Один из визиров, от которого шах тоже отвернул лицо своих милостей, подумал: чем это занимается брат Шах-Абасса? Говорят, Али дурной, Вали дурной, так не все ли тут дурные? Он отстал от свиты шаха и стал смотреть, что делает его брат.
Визир увидел, что Тур-Абасс берёт горстями мокрую землю,
Визир подошёл ближе и услышал: «Эта земля пусть станет пылью, которой обманывающие прислужники ослепляют тех, кому они служат». Визир подумал: «А ведь Тур-Абасс не глуп. Это первый министр шаха, мой злейший враг, лестью и подлостью отвёл от меня взор Шахли-Шах-Абасса».
Визир подошёл ещё ближе к Тур-Абассу и услышал: «Этот комок пусть станет пылью и засыплет глаза тому, кому они не нужны – он не видит родного брата и считает братом брата жены».
Визир вспомнил о своём брате и подошёл ещё ближе. «А этот ком земли, – услышал он, – тому, кто верит жене и без пыли слеп».
Визир решил докопаться до смысла этих слов. «Они словно арабские буквы, – подумал он, – и прямые, как луч, и кривые, как ключ, а всё-таки в них что-то есть».
Вернувшись с охоты, визир решил начать поиски смысла слов Тур-Абасса с проверки жены. Он пошёл на луг Шах-Абасса, поймал любимого оленя шаха и спрятал его в своей конюшне. Потом на базаре купил оленя, похожего на любимого оленя Шах-Абасса, зарезал его, а тушу втащил в дом, накрыл буркой и позвал жену.
– Милая моя жена,– сказал он, – я по ошибке убил любимого оленя Шах-ли-Шах-Абаса. Все знают, что верней тебя нет никого для твоего мужа. Давай сжарим оленя, а шкуру сожжём.
Жена не согласилась и сейчас же ушла в дом первого министра шаха, о котором говорила, что она ходит туда ради дружбы с женой министра. На самом деле она была любовницей первого министра и, поспешив к нему, сказала, что визир убил оленя Шах-Абасса.
Визир тем временем послал за братом жены своей и, показав ему прикрытую буркой тушу оленя, сказал, что это человек, которого он убил и что это один аз лучших слуг шаха.
– Ты и моя жена, – сказал он, – всегда уверяли, что ты мне родней родного брата. Помоги мне вынести этого мертвеца и тайком предать его земле.
Брат жены визира испугался и ушёл. Он сейчас же явился к начальнику шахской стражи и донёс на визира.
А визир позвал своего родного брата, которого не видел со дня женитьбы, и сказал, что под буркой первый министр шаха, которого он тайно убил.
Брат визира, с которым визир был в ссоре семь лет, обнял брата, заплакал и сказал:
– Давай пока спрячем убитого, а ночью зароем в моём саду. Если найдут, а скажу, что это я убил первого министра шаха.
Оставим визира, снова нашедшего своего брата, в его радости, а сами посмотрим, что было во дворце справедливого и мудрого Шахли-Шах-Абасса.
Тайный советник и начальник полиции Шах-Абасса, давно опорочивший его брата, явился во дворец и сказал Шах-Абассу, что наконец-то его соглядатаи расплели сети, о которых он давно говорил своему повелителю. Оказывается, Тур-Абасс не тронут умом. Нелепым он прикрывает злодейское. Это помогало ему собирать противников шаха, чтобы с их помощью захватить его престол.