Скелеты в королевских шкафах
Шрифт:
– Да что ты, Маурита, разве можно девушке одной так поздно идти?
– Инора Кромберг, да разве поздно? Солнце еще только-только на закат пошло. А мне все равно надо пройтись - я сегодня столько занималась, что у меня от магии туман в голове, который только свежий уличный ветер разогнать может.
– Ой, даже и не знаю. Может дождешься брата и с ним пойдешь? А то мне как-то неспокойно. И инор Фальк пока не приехал.
Я махнула рукой, взяла корзинку и кошелек и побежала к булочнику. Вечно наша домохозяйка что-то себе придумывает. Да тут идти-то всего три квартала, место совершенно спокойное, ну ничего же со мной случиться не может. Навстречу мне попалась наша соседка и живо стала интересоваться моей жизнью. Я еще
– Инорита, - обратился он ко мне.
– вы не могли бы мне подсказать, где здесь находится ратуша.
– Ой, вы уже прошли ее, - ответила я.
– Это вам надо вернуться назад на три квартала и повернуть налево. Только уже вечер, и там почти никого нет.
– Я хотел обратиться туда с просьбой о розыске, - старик тяжело дышал, держась за сердце.
– У меня пропал в вашем городе сын. Инорита, может быть, вы видели моего сына?
– Если вы расскажете, как он выглядел, возможно, я отвечу на ваш вопрос, - с сочувствием глядя на собеседника, сказала я.
– Только я живу здесь с братом не так давно, и могла его даже и не видеть. Думаю, что отделение розыска в ратуше работает допоздна, и они обязательно вам помогут.
– Я уже потерял всякую надежду, - держась за сердце, инор сделал попытку сползти по стене, но я его подхватила.
– Нет, так дело не пойдет, - решительно заявила я ему.
– Успокойтесь. Я вас провожу. И вам там обязательно помогут.
* * *
Гердер смотрел на участливо стоящую перед ним девушку и не мог понять, что с ним творится. Он не замечал на ней никаких амулетов, его глаза и уши утверждали, что он видит ее впервые, но сердце рвалось на части и стучало: "Это Лиара". Ему практически не пришлось притворяться в плохом самочувствии, сердце действительно било в набат в груди. Хорошо, что королева оказалась права - его заклинание личины одно из самых совершенных, девушка ничего не подозревала, и, подхватив его под руку, она повела его в сторону ратуши. Когда они завернули за угол, Гердер принял решение - небольшой пасс и она засыпает, а по улице продолжают идти фантомы, чтобы исчезнуть за поворотом. Под пологом невидимости кронпринц дотащил свою добычу до экипажа.
– Трогай!
– сказал он.
– Мы возвращаемся в Туран
* * *
– Инора Кромберг, булочник утверждает, что девушка купила у него хлеб и сразу ушла. Больше ее никто не видел.
– Ример нервно расхаживал по кухне.
– Корзина с хлебом найдена недалеко отсюда, но похоже, она двигалась не в сторону нашего дома. Видимо, ее похитили.
– Что же теперь будет?
– бедная инора в истерике раскачивалась на стуле, - Не уберегли бедную девочку! Я, как чувствовала, не хотела ее отпускать! И кто же это мог сделать такое непотребство, да так, что и следов не осталось?
– Туран, - сказал молчавший до сих пор Хьюберт.
– Я чувствую, что ее везут в Туран. Мне надо туда.
– Как Гердер мог ее вычислить? Это невозможно!
* * *
– Ну, и как это понимать?
– мрачно поинтересовалась королева, глядя на лежащую перед ней девушку.
– Если у тебя пропала невеста, это не значит, что нужно красть чужих. Это совершенно другая девушка, зачем ты ее притащил сюда? Ты же понимаешь, что если это откроется, Гарм такого никогда не простит. Это совершенно
– Не знаю, - задумчиво сказал Гердер.
– На меня как затмение нашло.
– Затмение на него нашло!
– возмутилась его мать.
– И как ты собираешься выходить из этой ситуации? Что ты будешь с ней делать?
– А зачем мне что-то делать? Там меня никто не видел. Здесь ее никто не видел.
– пожал плечами Гердер.
– И не увидит. Я ее хочу. Магия у нее слабая, значит, я без проблем с ней справлюсь.
– Не так давно ты не хотел никого, кроме Лиары, - напомнила королева.
– Гердер, не устраивай детских игр с этим Краутом по принципу "хочу только то, что есть у тебя". Не заставляй меня думать, что мозгов у тебя еще меньше, чем у Олирии. Ее поступок хотя бы дипломатический скандал не спровоцировал. Может, лучше будет, пока девушка так и не отошла от твоего заклинания, подкинуть ее назад?
* * *
Я медленно приходила в себя в каком-то совершенно незнакомом месте. Полутемное помещение с окном под самым потолком указывало на то, что место моего нынешнего пребывания явно является подвальным помещением. Узкая жесткая кровать, дверь с маленьким зарешеченным окошком... Я в тюрьме? Но за что? Последнее, что я помню, это то, как я предложила отвести того старичка в ратушу. Что случилось потом? Может, на нас напали? Но тогда я бы была в больнице, а не в тюрьме. Я встала с кровати, на стуле стоял кувшин с водой и стакан. Я выпила немного воды, бальзамом пролившейся на мое иссохшее горло, и задумалась. Но в голову не приходило ничего, что могло бы пролить хоть каплю понимания на эту ситуацию. Я подошла к двери, повернулась спиной и начала в нее стучать каблуком. В конце концов, мне должны объяснить, что случилось! Я лично себя виноватой абсолютно не чувствовала! При очередном ударе дверь подалась, я обернулась. На пороге стоял... Гердер со странным выражением лица. Боже мой! Как он меня нашел? Ведь дракон говорил, что его амулет непроницаем для человеческих магов! На моем языке вертелось сразу столько вопросов, что я могла только стоять и молча на него смотреть. Тот тоже не торопился начинать разговор. Наконец я не выдержала и, гордо задрав подбородок, спросила:
– Ну, и что все это означает?
– Я понимаю ваше удивление, инорита, - неторопливо начал говорить Гердер и замолчал.
Инорита? Значит, он не узнал меня? Но зачем тогда похитил? Ничего не понимаю... Но в такой ситуации я вижу все-таки один положительный момент, и его нужно использовать.
– Кто вы и что вам от меня нужно?
– презрительно поинтересовалась я.
– Мой жених - наследный принц Гарма, и у вас будут большие неприятности.
– Вы мне угрожаете?
– рассмеялся мой оживший кошмар.
– Девочка, ты не в той ситуации, чтобы делать такие заявления.
– Так вы мне ничего и не объяснили до сих пор!
– возмущенно сказала я.
– Ни кто вы, ни где я, ничего! Не думаю, что родителям моего жениха я настолько не понравилась, что они решили запереть меня в подземелье!
– Ты не в Гарме. В Турине. Твой жених тебя здесь просто не найдет.
– Но зачем?
– удивилась я.
– Зачем я здесь?
– Потому что я так захотел. Я - наследный принц Турана Гердер.
– Это не ответ на мой вопрос. Мне кажется, что наследные принцы не воруют невест других наследных принцев без веской причины.
– Видите ли, Маура, у меня была невеста, которая очень нравилась вашему жениху. И вот она пропала, а он объявил о свадьбе на вас. Вот я и решил на вас посмотреть.
– Для того, чтобы посмотреть, помещать меня в подземелье не обязательно!
– Я хотел вернуть свою невесту.
– Но ведь я же не она!
– Это так, но в вас есть нечто, привлекающее меня к вам почти настолько же, как к ней. И я счел, что вы вполне можете ее заменить.
– Я не хочу никого вам заменять! И вообще, я требую вернуть меня обратно!