Sky Full of Stars
Шрифт:
– Правда?
– нерешительно спросил Дэрил.
– Я свободен? Никакого залога?
– Вам не выдвинуто обвинение, - ответил офицер.
– Вас проверили с учетом показаний Вашего брата и мисс Ричардс. Детектив согласился, что Вы не участвовали, - коп высунул голову в коридор, а затем снова посмотрел на Дэрила с усмешкой.
– Слышал, что Мерл настаивал, что мы не должны трогать тебя из-за его ошибок. Он, может быть, и мудак, но он прикрывает твою спину.
Многие из полицейских были знакомы с Мерлом. Они не один год наблюдали за ним. Но даже преступник мог
– Я хочу поговорить с ним, - сказал Дэрил.
– Мне нужно поговорить с ним.
– Я спрошу у начальства, но знай, что ваш разговор будет записываться и все, что он скажет, может быть использовано в суде, - предупредил он.
– Сиди, я скоро вернусь.
Дэрил со вздохом сел. Как же все стало настолько хреновым? Как Мерл мог сделать такую чертову глупость? И что теперь с Мелиссой? Захочет ли она иметь с ним дело, когда узнает, что его брат сидит в тюрьме за торговлю наркотой? Она стояла на грани звездной карьеры и, конечно, не захочет, чтобы ее вмешивали в это чертово дерьмо.
Дэрил хотел разозлиться, впасть в ярость из-за Мерла, но не мог. Такая же реакция была бы, если бы Мерл выпил последнее пиво или взял бы мотоцикл без разрешения. От гнева не было бы пользы в любом случае. Важным было то, что его брат, вероятно, попал в тюрьму. И в этот раз все не ограничится обычным месяцем пребывания с досрочным выходом за хорошее поведение.
Дэрил одним махом терял всех, о ком он заботился, хотя таких людей в мире было совсем мало. Он боролся с тошнотой и слезами, пока ждал. Он не собирался начать блевать в мусорное ведро или разрыдаться, как телка. Он справился, точно так же, как справлялся, когда был ребенком.
Дверь распахнулась.
– У тебя две минуты. Лучше поторопись, - сказал полицейский.
Дэрил вскочил и пошел за офицером по коридору. Открылась еще одна дверь, и Дэрила пустили внутрь.
– Две минуты, парни, - напомнил коп, закрывая дверь.
Мерл сидел за столом. Он выглядел довольным, когда увидел Дэрила, и сразу встал, подошел и обнял его.
– Я облажался, братец, - сказал Мерл, крепко его сжимая.
– Прости!
Он выпустил его, и Дэрил опять начал бороться со слезами.
– Но не волнуйся! Я уверен, они знают, что ты здесь ни при чем. Им сказали, что тебя не было в городе на выходных. У тебя есть алиби, не так ли?
Дэрил кивнул. Но снова засосало под ложечкой при мысли, что полицейские могли позвонить Мелиссе, чтобы проверить его. Неожиданно Мерл улыбнулся:
– Скажи-ка, это та лиса из бара? Та, чью тачку я чинил? Ты провел с ней все выходные?
Дэрил снова кивнул.
– Молодец, мальчик!
– сказал Мерл, хлопая его по плечу.
– Вы трахались? Как она? Немного странная? Ты показал ей, на что способны Диксоны?
– Это правда то, о чем ты хочешь сейчас поговорить?
– спросил Дэрил.
– У нас, вообще-то, меньше минуты.
– Просто скажи,
Дэрил проигнорировал его вопросы и просто сказал:
– Я люблю ее.
Он ожидал едкую реплику в ответ, но Мерл потряс его.
– Тогда не облажайся, - его лицо никогда не было таким серьезным.
– Я не шучу, брат. Я тебя знаю. Я знаю, что ты будешь думать, что она не захочет иметь с тобой ничего общего после всего этого… Но обещай мне - ты дашь решать ей, - Мерл посмотрел на него.
– Ты не будешь принимать за нее чертовы решения.
– Я постараюсь, - Дэрил опешил.
Но этого было мало.
– Нет, ты пообещай мне, что будешь бороться за нее, - настаивал Мерл.
– Она того стоит… А ты заслуживаешь того, чтобы быть счастливым.
Что, черт возьми, это было? И где был его брат?
– Хорошо, я обещаю, - ответил Дэрил, зная, что это не закончится, пока он не сделает так, как хочет Мерл.
– Отлично, отлично! И еще одно… - сказал Мерл, который по-прежнему выглядел серьезно.
– Мне нужно, чтобы ты взял на себя мастерскую, пока меня нет. Бери зарплату сколько нужно, просто я должен знать, что у меня все еще будут дом и бизнес, когда я выйду из этой дыры.
– Что?
– запнулся Дэрил.
– Я не могу…
– Да, ты можешь, - настаивал Мерл.
– Стив — отличный механик, Джо — тоже. Ты можешь менять масло, если они слишком заняты и присматривать за чертовыми финансами. Ничего такого, чего ты не делал раньше.
Дэрил знал, что он бы справился, но он не хотел думать о поездках в мастерскую каждый день без Мерла, Бог знает, как долго. Он взглянул в лицо Мерла и понял, насколько его брату нужна уверенность.
– Ты прав, все сделаю! Не беспокойся!
Дверь распахнулась, время вышло. Но прежде чем Дэрил вышел, вернулся прежний Мерл:
– Ты должен сказать мне… Она — сладкая задница? Мне нужно немножко подробностей, братишка…
Дэрил шел к двери с улыбкой.
– Лучшая, что я когда-либо имел, - бросил он через плечо.
– Эй, смотри не облажайся, говнюк!
– кричал Мерл вслед.
– И тебе лучше навестить меня… С сигаретами.
Это было последнее, что услышал Дэрил, прежде чем дверь закрылась, и офицер увел его.
В приемной Дэрил понял, что ему не на чем ехать домой и нет денег на такси.
– Я… Мне нужно позвонить кому-нибудь, чтобы уехать, - сказал он дежурному, сидящему за столом.
– Она ждет тебя уже час, - сказал офицер, направляя взгляд туда, где ожидали посетители.
Дэрил увидел сидящую Мелиссу и мгновенно запаниковал. Он хотел броситься вон, только чтобы избежать встречи с ней, но прежде чем он смог двигаться, она заметила его и встала. «Не профукай это», - прозвучали в голове слова Мерла. Мелисса уже шла к нему и продолжала идти прямо в его руки. Она уткнулась лицом ему в шею и крепко обняла его. Дэрил почувствовал, что его тело наконец-то расслабляется, когда он обнял ее в ответ.