Слабость короля
Шрифт:
– В качестве преступницы?
– я горько улыбнулась.
– Нет, в качестве единственного свидетеля. Пока не примут решение, тебя никто не назовет преступницей.
– Мне страшно идти туда, - призналась я.
– Не бойся, сегодня на совете я буду главным, так как, отсутствует король. Я тебя защищу. Пойдем, - Алесандр повел меня за собой.
Заседание Малого совета проходило в небольшой зале, что располагалась недалеко от покоев Его Величества. Когда мы вошли в зал, за большим круглым столом уже расположились члены совета. Среди них
Алесандр усадил меня рядом с собой, некоторое время за столом витала напряженная тишина. Варда смотрела на меня уничтожающим взглядом, явно уверенная, что я убила ту девушку. Гард всем своим видом показывал, что ему все равно.
– Итак, - начал Алесандр, встав на ноги.
– Одна из четырех фавориток Его Величества была убита вчера вечером. Это очень тяжелое преступление, ведь посягательство на жизнь фаворитки говорит о посягательстве на жизнь короля.
– Зачем столько слов, милорд?
– спросил советник.
– Есть преступление, есть преступница, на мой взгляд, всё уже решено.
– Едва ли, - Алесандр упер кулаки в крышку стола.
– Где доказательства? Стража не обнаружила у Ариадны оружия.
– Отсутствие оружия не снимает с нее ответственности, - заявил Гард, рассматривая кинжал, который он, вероятно, носил с собой.
– Полагаю, сначала нужно спросить, что Ариадна видела, - Алесандр был зол.
Впервые я видела его таким грозным. Его глаза буквально метали молнии.
– Что же, давайте послушаем, - советник посмотрел на меня и скрестил руки на груди.
– После нашей встречи, господин советник, я имела намерение нанести визит королеве.
– Что за встреча?
– спросил Алесандр у советника.
Мужчина заметно занервничал. Наверное, он хотел, чтобы наш разговор осталась тайной.
– Советник просто угостил меня вином, - ответила я.
– Наша первая встреча оказалась не очень дружелюбной, поэтому советник решил наладить наши отношения.
– И что же было дальше?
– Я увидела тело. В коридоре никого не было. От увиденного мне стало плохо, и я не смогла уйти с места преступления. Затем появился стражник. Я пыталась ему все объяснить, но он не понимал общего языка. В конечном итоге, он ударил меня, лишив сознания.
– Что ты хотела от королевы? – спросил Гард.
– Я ей пообещала рассказать про свой родной край.
– Насколько мне известно, никто не имеет права бить фавориток, разве что по приказу короля, - заметил советник.
– Верно, - согласился Алесандр.
– С этим разберемся позже.
– Так вы хотите сказать, что не имеете к убийству никакого дела?
– спросил Гард.
– Да, именно это я и хочу сказать.
– Я требую найти виновника!
– на плохом общем языке, заявила Варда.
– Я еще могла смириться с тем, что девушки между собой устраивали скандалы. Но не намерена терпеть того, когда убивают лучших моих учениц.
– Мы найдем убийцу, - заверил Алесандр.
– Никто не оставит этого дела. К тому же, я послал
– Вздор, - засмеялся советник.
– Этого не стоило делать.
– Почему же? Король находиться в Привосточных землях, он может быстро добраться в столицу.
– Такие вопросы как этот, Малый совет всегда решал сам. Король полагается на меня. Женские склоки едва ли могут заинтересовать Его Величество.
– В это дело вовлечены две его фаворитки, - произнесла Варда.
– Не мне вам говорить, что король сильно увлечён этой южанкой, - женщина с отвращением посмотрела на меня, я сглотнула.
– И все же, - советник упорно стоял на своем.
– Король целиком полагается на нас. Зачем дожидаться его, если мы всё сможем решить?
– Я поддерживаю Рагнара, - заявил Гард.
– Нужно решить все по горячим следам. Девушку бросить обратно в темницу и опросить в первую очередь двух оставшихся фавориток. Я бы не исключал того момента, что южанка может быть виновна.
– Поддерживаю, - согласилась Варда.
– Я тоже, - произнес советник.
– В таком случае, ваши головы сегодня же окажутся на пике, - прогремел король, открывая тяжелые двери в зал Малого Совета.
Он стремительно направился к столу, черный плащ развивался позади, точно крылья. Распущенные волосы были влажны от снега, а голубые глаза горели яростью. Все мы были удивлены столь внезапному появлению короля.
Но ведь только что, все утверждали, что Его Величество не интересуется подобными делами.
– Ваше Величество, - торопливо произнес советник.
Все встали со своих мест.
– Ариадна будит жить в моих покоях до того времени, пока вы не найдет убийцу. Если этого не произойдет, полетят головы, - прорычал король, измеряя членов совета свирепым взглядом.
Никто ничего не сказал в ответ.
Монарх подошел ко мне, я непроизвольно попятилась назад, боясь, что он может мне причинить боль.
– Я не обижу тебя, - прошептал король и спешно увел из залы.
Часть 22
Я никак не могла избавиться от сильной дрожи во всем теле. Мне было ужасно страшно от того, что пришлось испытать. Если бы не внезапное появление короля, то я опять сидела бы в той жуткой камере, пока не умерла бы от холода. Но благо, этого не свершится.
Король усадил меня на свою огромную постель и укутал в одеяло, но я еще долгое время тряслась. Его Величество ловким движением снял с себя плащ и бросил прямо на пол. Затем он принялся расстегивать свой сюртук. Как мне показалось, монарх был сильно раздражен и пуговицы на его одежде едва ли не отлетали от резких движений. Я ничего не решалась сказать.
Вскоре на пол полетел и сюртук - король остался в одних брюках. Его обнаженные спина и грудь привлекли моё внимание. Дело было не в красивом и сильном теле, а в многочисленных шрамах, что усеяли всю кожу. Все они были разных размеров и форм, я даже удивилась, как Его Величество вообще выжил после подобного истязания.
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
