Сладкий лжец
Шрифт:
Мое сердце колотилось о ребра в такт ударам его рук, рассекающих воду с повторяющимся всплеском. Я не моргала. Я обманывала себя, думая, будто должна продолжать следить за ним. Чтобы убедиться, что с ним все в порядке.
Точнейшее из оправданий. Но в том, как он атаковал воду, в том, как двигалось его тело, было нечто такое, что я не могла игнорировать.
Когда он наконец остановился, опершись руками о ближайший край бассейна, заиграла «Non, je ne regrette rien» [38] . Люсьен задержался там на несколько секунд, вероятно пытаясь отдышаться. Вода капала с
38
«Non, je ne regrette rien» (с фр. – «Нет, я не жалею ни о чем») – французская песня, которая была написана в 1956 году и обрела наибольшую популярность в исполнении Эдит Пиаф.
Мне нужно уходить. Необходимо.
Прямо сейчас.
Музыка наполняла ночь, гордая, полная надежд, горько-сладкая.
Я чувствовала вокруг себя эту атмосферу. Как и вокруг него. И в этот момент мне стало жаль Люсьена. Я не знала, почему он испытывал страдания или что им двигало. Но мне хотелось обнять эти широкие плечи и никогда не отпускать.
Затем он уперся своими большими руками в бортик бассейна и легким движением вытолкнул себя из воды.
– Боже милосердный…
Мои колени подогнулись, и я схватилась за перила, чтобы не упасть. О, Эдит, я тоже ни о чем не жалею.
Он выглядел как скульптура Бернини [39] – Тритон, смотрящий на простых смертных свысока. Вода спускалась по рельефам мускулов, стекая по впадинам, прорезая канавки, направляясь прямо к… его члену. Даже издалека я видела, насколько он впечатляющий. Длинный, толстый, с широкой головкой и большими яйцами. Мои губы приоткрылись, жар охватил щеки, а соски напряглись.
39
Джованни Лоренцо Бернини – итальянский архитектор и скульптор.
Люсьен провел руками по влажным волосам, убирая сияющую темную массу с чистого, сильного лица. Он не был типичным красавчиком, не был моделью – слишком грубый для этого, он весь состоял из жестких линий и агрессии. Но выглядел таким красивым.
И мрачным. Это немного остудило мой пыл. Выражение его лица казалось крайне суровым. Холодным как лед. Я могла бы всю ночь поэтизировать его внешность, но это не изменило бы того, что Люсьен оставался для меня незнакомцем. Отстраненным и закрытым, точно ледяная стена. Я выросла среди мужчин с таким выражением лица. Я сбежала от таких мужчин. А сегодня он сбежал от меня. Мне следовало помнить об этом и держаться на расстоянии.
Я медленно попятилась. Люсьен двигался внизу, то ли собирая одежду, то ли снова собираясь поплавать, я не знала. Не смела смотреть. Я с самого начала не должна была пялиться на него. Не должна была позволять себе увлекаться фантазиями о нем.
Глава шестая
Эмма
В моем маленьком домике имелась кухня, однако я начала задумываться о том, понадобится ли она мне когда-нибудь. Я проснулась от удивительно спокойного сна – это странно, ведь мне снились образы
– Завтрак, – воодушевленно объявил он.
– Тебе не стоило так утруждаться, – сказала я, забирая корзинку.
– Детка, ни при каких обстоятельствах не говори «нет» домашней кухне. – Он пошевелил бровями. – Поверь мне. Пропустишь вкусняшки.
Из-под крышки доносился восхитительный аромат свежего хлеба, так что в его словах я не сомневалась.
– Хочешь, поделюсь? Могу сварить кофе.
– Конечно. Но кофе уже в корзине. У нас здесь не одобряют фильтрованный.
– Ух ты.
Неудивительно, что корзина весила целую тонну.
Я впустила Сэла, и мы вместе выложили содержимое корзины на кухонную столешницу. Помимо кофе из френч-пресса и свежих жирных сливок, там лежал бутылек густого медового йогурта, тарелка с блестящими фруктами – медовой дыней и вишней, а также небольшая баночка клубничного варенья и вкусно пахнущие булочки.
– Улитка [40] , – проинформировал меня Сэл. – Амалия их обожает.
– Пахнет божественно. – Я немного наклонилась, понизив голос: – Только не говори ей, но я терпеть не могу изюм. Так что можешь сам их съесть.
40
Pain aux raisins, также называемая Escargot или Pain Russe, представляет собой спиральное тесто, которое во Франции часто едят на завтрак. Его названия переводятся как «хлеб с изюмом», «улитка» и «русский хлеб» соответственно.
– О, я ни словом не обмолвлюсь Амалии, – торжественно пообещал Сэл. – Но этот дом найдет способ узнать, что тебе нравится.
– Ты говоришь так, будто дом – это живая сущность.
– Когда дело касается кухни, чаще всего так и есть.
Я засмеялась и стала выкладывать вкуснятину на серебряный поднос, который Сэл принес с собой.
– У нее темпераментный шеф?
– Весьма. Но тебе о нем волноваться не стоит. Если ваши пути и пересекутся, уверяю тебя, он будет вести себя рядом с тобой словно большой котенок.
– Нет уж, спасибо. По работе я достаточно часто сталкивалась с большим эго.
Сэл явно боролся с желанием ухмыльнуться, но затем просто взял поднос, а я схватила серебряный графин для кофе и красивые фарфоровые чашки.
Мы вынесли завтрак на террасу и поставили его на маленький кофейный столик. Часть меня желала избежать этого места, открывавшего прекрасный вид на бассейн, однако это было бы трусостью. Кроме того, сейчас его там не было. Я старалась не чувствовать разочарования. Или вины.
– Итак… – Сэл откусил кусочек дыни. – Какие у тебя планы на сегодня?
– Абсолютно никаких.
– Отлично.
Я попробовала йогурт и чуть не застонала. Господи, вся еда здесь оказывалась просто потрясающей. Насыщенный и сливочный, с легким оттенком меда, йогурт растаял на моем языке и пробудил вкусовые рецепторы. Глоток кофе с нотками шоколада и карамели заставил меня благодарно вздохнуть.
– Если подумать, мне определенно нужно заняться спортом, иначе скоро я не влезу в свою одежду.