Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сладостный вызов
Шрифт:

— Делай, как я говорю, — жестко приказал он. — Я не знаю, что замышляет Кейси, я также не знаю цели его прежних поступков. Но я больше ему не доверяю. И ты не должна.

Брэм глянул ей прямо в глаза, чтобы она поняла всю серьезность его слов. Маргарита кивнула, и он поцеловал ее. Затем, подойдя к кровати, он достал из-под матраса револьвер.

— Носи это с собой, понятно?

— Да.

— Хорошо, — он направился к ступеням.

— Брэм! Куда ты идешь?

— Послать за Уилкинсом. Мы с ним должны поговорить. Затем я собираюсь послать Джеймса в город, чтобы нанять тебе постоянных

телохранителей.

— Телохранителей?

Он указал пальцем на нее.

— И ты, пожалуйста, не спорь со мной, Маргарита.

— Отлично. Но я также вполне серьезно заявляю тебе, что не собираюсь оставаться в Солитьюде, пока здесь живет Кейси.

— Не стоит сейчас говорить об этом. Я уже сделал необходимые распоряжения по поводу твоего переселения в другой дом.

Маргарита удивленно взглянула на него.

— Дом? Это тот, о котором говорили мистер Ратгер и мистер Рид?

Он кивнул.

— Они хотели, чтобы я купил у них часть имения и присоединил ее к Солитьюду — надо сказать, за астрономическую сумму. — Он оглядел вещи, которыми еще несколько дней назад он так любовно обставлял амбар. — Но после того, что ты мне рассказала, мы переедем туда. Собери все, что можешь. Когда стемнеет, мы тронемся.

— Куда?

— Это место немного южнее Солитьюда. Уиллоу Брук.

Выйдя из амбара, Брэм посмотрел на группу мужчин, ждущих его в стороне. Была очередь Эриксона сторожить золото в гостинице.

— Уилкинс!

Юноша отошел от товарищей и приблизился к Брэму.

— Ты оставил мою жену днем одну.

— Кейси послал меня в город.

Брэм промолчал. Иногда он забывал, что остальные ребята не знают о том, что Кейси под подозрением. Следовать приказам Кейси было вполне естественным для Уилкинса.

— Хорошо. Но сейчас я все же хочу, чтобы ты помог моей жене упаковаться, — приказал Брэм.

— Упаковаться, сэр?

— Исполняй все ее просьбы, но не разрешай ей покидать амбар и не впускай к ней никого, кроме меня, понял?

— Никого, сэр? — спросил он в изумлении.

— Никого. Ни Эриксона, ни Кейси, ни членов Дамского общества, если они вдруг появятся здесь. Я вернусь через час.

— Д-да, сэр, — салютовал Уилкинс. — О, и еще вот что, сэр. Мне передали это в городе для вас.

Брэм взял две телеграммы. Первая была от Шеффилда, в ней говорилось, что сегодня вечером он приедет с генералом Паттерсоном.

Вторая была адресована Маргарите, она была от Франсуа Жоли, но он все равно вскрыл ее.

Джеффри приехал.

Брэм смял телеграмму в кулаке.

— Что-нибудь не так, сэр?

— Нет, — ответил Брэм и направился к своей лошади. Сегодня. Сегодня все решится. Прежде, чем появится Джеффри. Прежде, чем его семья окажется в еще большей опасности. И если все не пройдет гладко, ему придется отослать своих родных в какое-нибудь другое место. Куда-нибудь подальше от него самого. — Джеймс! Вперед.

У нас есть дело, — позвал он.

Но он не сказал, что собирается вернуться через час со своей собственной командой.

ГЛАВА 16

Уиллоу Брук.

Маргарита

хорошо помнила это место. Она помнила тот день пять лет назад, когда они с Брэмом решили прогуляться верхом. Воздух был чистым и приятным. Всего несколько минут понадобилось, чтобы избавиться от его братьев, которые всегда их сопровождали и всегда ехали слишком медленно, не позволяя влюбленным побыть вместе.

Они строили планы на будущее. Брэм хотел шесть детей, а Маргарита — пятерых. Он мечтал о каменном доме, а она — о кирпичном. Это было примерно за месяц до их свадьбы. Слишком рано, чтобы паниковать по поводу беременности, но слишком поздно, чтобы остановить грядущие события.

Проехав Уиллоу Брук — небольшой домик в три окна, покрашенный в ярко-белый цвет, с зелеными ставнями и несколькими террасами, они остановились и, оглянувшись на это здание, решили, что когда-нибудь станут жить в этом доме.

Когда-нибудь.

Поэтому Маргарита почувствовала себя так, словно давняя ее мечта вот-вот осуществится. Все это было совсем не потому, что они с Брэмом провели несколько лет вдалеке от здешних мест, и то, что случилось с ней за последние несколько недель, тоже сейчас казалось ей не таким уж важным. Они с Брэмом выстояли.

Просто ей стало немного не по себе, когда речь зашла о Уиллоу Бруке и о внезапной перемене их жилья. Брэм сказал ей, что скоро приезжает Джеффри, но у них было достаточно других причин, чтобы переехать. Брэм хотел забрать ее подальше от Кейси, и Маргарита, приветствуя его решение, все же чувствовала, что теперь от нее может ускользнуть что-то важное.

Вздохнув, она решила больше не думать об этом. Ее голова раскалывалась от всех этих мыслей, но она старалась больше не задавать никаких вопросов Брэму. Ведь он доверился ей и рассказал больше, чем ей положено было знать. Она не станет спрашивать у него, где он пропадал почти целый час, вернувшись затем в новой сверкающей коляске. Она не станет спрашивать, почему Джеймс и Уилкинс поехали пораньше в город к Эриксону или почему Кейси отправился с каким-то поручением всего за несколько минут до того, как появилась пара других охранников, чтобы сопровождать их в Уиллоу Брук. Все это было так загадочно, так непонятно.

Маргарита увидела дом задолго до того, как они въехали на дорогу, ведущую к нему, так как в каждом окне горело с дюжину ламп и свечей. Ей показалось странным расточительством жечь столько свечей сразу — ведь свечи теперь, сразу после войны, были драгоценным продуктом. Но, казалось, это совершенно не волновало Брэма. Он остановил коляску прямо перед холодными мраморными ступеньками и вышел, чтобы подать ей руку.

Маргарита очень растерялась. Подобный дом, сверкающий белизной и чистыми сияющими стеклами, был не тем местом, куда следовало входить в простом платье из набивного ситца и с растрепанными волосами. Во время укладывания вещей она так и оставалась в той одежде, в которой до этого работала в саду. Уиллоу Брук был вполне обычной усадьбой, напоминавшей соседние дома такого же типа, и все же он отличался некой особенной элегантностью, которая требовала внимательного отношения к себе. Пожалуй, пришло время переодеться в одно из ее новых платьев.

Поделиться:
Популярные книги

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Локки 5. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
5. Локки
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 5. Потомок бога

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Попаданка. Финал

Ахминеева Нина
4. Двойная звезда
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Попаданка. Финал

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Соблазны бытия

Винченци Пенни
3. Искушение временем
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Соблазны бытия

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Адептка в мужской Академии

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.44
рейтинг книги
Адептка в мужской Академии

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Надуй щеки! Том 2

Вишневский Сергей Викторович
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2