Слепые жернова
Шрифт:
— Как я рада, мама! Страшно рада!
— Ничего другого не придумаешь. Сюда-то ей нельзя.
— Да, увы. Как я рада, что ты будешь ее навещать!
Она наклонилась к матери. Они поцеловались и обнялись. Энни беззвучно плакала. Сара повозилась с замком, выскочила на улицу и заспешила прочь. Ей было одновременно грустно и радостно; главным чувством было облегчение. Теперь и мать, и она станут навещать Филис. Она тоже потихоньку начнет делать это после Нового года. Дэвиду она все расскажет. Ему — обязательно. Он не запретит ей, но все равно придется ездить тайком. Его мать никогда не простит, если узнает, что
Второй нитью стало появление в неурочный час Дэна. Это произошло в полдень, задолго до его обеденного перерыва. Лицо его осунулось. Он хрипло сказал:
— Хорошо, что вы дома, Сара. Я не знал, что с этим сделать, разве что сунуть в ваш угольный погреб. — Он вытащил из внутреннего кармана плоскую фляжку с виски. — Единственное надежное лекарство против этого… — Он указал на грудь. — Здесь лучше всего. Если я с полчаса погреюсь у вашего камина, то мне полегчает. Не возражаете?
— Что вы, конечно, нет! — Она пристально смотрела на него. Нет, она не могла связать его и того человека, чья подноготная произвела на нее вчера такое сильное впечатление. Она относилась к нему не как к мужчине, содержащему любовницу, тем более столь странным способом. Нет, он был просто Дэном, славным Дэном. Она сказала: — Садитесь, я разведу огонь. Вы уже целую неделю простужены. Почему вы не лечитесь?
— Мэри порывалась уложить меня в постель, но я решил, что обойдусь и без этого. Мне нельзя оставлять магазин без присмотра. Молодой Джордж еще справляется, но девушка и парень — новички, проработали всего месяц, а пятница и суббота — самые напряженные дни. Только сегодня я почувствовал, что не устою на ногах. Так и сказал старику.
— Вам надо в постель. — Она поспешно налила чайник, принесла чашку и сахар, подбросила в огонь угля. — Снимите пальто. Я налью вам грелку.
Она извлекла из нижнего ящика шкафа глиняную бутылку.
— Нет, Сара, лучше мне не перегреваться. Я поправлюсь, если буду выпивать перед сном немного горячего виски. Но вы знаете Мэри… — Он вздохнул. — А ведь то пойло, которое она сама сварила вчера, валит посильнее любого виски.
Она как раз наливала кипяток в виски, когда задняя дверь распахнулась и женский голос позвал:
— Вы дома, Сара?
— Дома! — Она оглянулась на Дэна. — Это Мэй.
— Мэй — это не страшно.
Дэн устало улыбнулся.
Мэй остановилась в дверях кухни. Она уже привела себя в порядок, но выглядела, как всегда, холодной и отстраненной. Она сморщила нос.
— Что это у вас? Виски?
— Угощайтесь, — предложил Дэн, указывая на бутылку. — Надо же как-то бороться с таким собачьим холодом.
— Ну-ну… — Мэй присела за стол и повертела в руках бутылку. — Что ж, не откажусь. — Она с улыбкой взглянула на Сару.
Мэй редко улыбалась, о чем, по мнению Сары, можно было только сожалеть, потому что улыбка делала ее привлекательнее и гораздо мягче.
— Вы вправду хотите глоточек? — удивилась Сара.
— Конечно! Почему бы и нет? Когда мы только поженились, мы часто готовили по вечерам пунш, так что запах меня не волнует. Лучше скажите, Дэн, как вы собираетесь выпутываться? Она вас мигом унюхает.
— Я прихватил мятные конфетки. Обо всем позаботился! — Дэн слабо усмехнулся.
Мэй сама налила себе щедрую порцию виски. Глядя на нее,
Восклицание Мэй прервало ход ее мыслей и заставило взглянуть на окно, за которым скользнула тень.
— Вот и наш верзила собственной персоной! Небось почуял! — Мэй пренебрежительно фыркнула и сказала мужу, выросшему в кухне: — Настоящий уроженец Шилдса! Ты пришел на запах?
Джон не ответил жене. Глядя на Дэна, скорчившегося у огня, он сказал:
— Ну и скрутило же тебя! Тебе бы в постель…
— Вот мое снадобье. — Дэн указал на чашку.
— Ничего не получится, если как следует не пропотеть. Тебе станет только хуже, если ты выпьешь и опять выйдешь на ветер. Прислушайся к доброму совету и ляг.
— Это верно, — кивнула Мэй. — Ложитесь-ка вы в постель, Дэн.
— Прямо под Новый год, когда на носу долгожданные увеселения? Разве вы там обойдетесь без меня? — Он осклабился и кивнул на камин, имея в виду гостиную за стеной.
— Ты слишком высокого мнения о самом себе, — сказал Джон. — Пока Дэвид будет ублажать нас игрой на пианино, о тебе никто не вспомнит. Ей только этого и надо.
Дэн правильно уловил смысл реплики и ответил:
— Полностью с тобой согласен. Но я все равно не залягу. Никогда еще не встречал Новый год в постели и сегодня не собираюсь. К тому же… — Он улыбнулся еще шире. — Не думаете же вы, что я способен пренебречь домашним пивком и портвейном по три шиллинга бутылка! По-вашему, я совсем спятил?
Все засмеялись. Дэн постучал пальцем по бутылке.
— Угощайтесь, я принесу еще. Я вынужденно специализируюсь на плоских поллитровках, чтобы не топорщилось пальто. С ней всегда надо быть настороже — вдруг мы столкнемся позади дома?
В воздухе опять витал дух заговора. Так происходило всегда, когда семейство собиралось за пределами родительского дома.
Мэй одним махом опрокинула свою порцию и сказала Саре:
— Вообще-то я зашла, чтобы попросить вас взять Пола на пару часиков во второй половине дня. Я хочу навестить мать, а в такой холод его не стоит выносить на улицу, тем более плыть с ним на пароме.