Словарь имен собственных. Метафизика труб (сборник)
Шрифт:
– Да, мне почти три года.
– Почти не считается. Видишь, ты то и дело врешь.
Придется смириться с этой очевидной истиной: я не вызываю доверия. Ну и пусть. Мне все равно, верят мне или нет. Все равно буду сочинять – для собственного удовольствия.
И мне ничего не оставалось, как рассказывать истории самой себе. Я, по крайней мере, верила всему, что сочиняла.
На кухне – никого: разве можно упустить такой случай? Я залезаю на стол и начинаю восхождение
Вот он, заветный жестяной ларец: сердце подскакивает от радости. Левой ногой упираясь в пакет с рисом, а правой в сушеные водоросли, я не без труда открываю этот ларец, но есть ли преграда, которая выдержала бы взрывную силу моего вожделения! Вот это да! Глазам своим не верю – передо мной настоящий клад: шоколадные монеты, жемчужины-леденцы, россыпи жвачки, диадемы из солодки, браслеты из маршмеллоу. Вот так добыча! В честь одержанной победы я уже собираюсь водрузить свой флаг на этих сладких Гималаях и антиоксидантах Е-428, но тут слышу шаги.
Что делать? Бросив все свои драгоценности на вершине шкафа, я поспешно спускаюсь вниз и прячусь под стол. Шаги приближаются: я узнаю шлепанцы Нисио-сан и гэта Касимы-сан.
Гувернантка-аристократка усаживается за стол, а моя молодая нянюшка греет воду для чая. Касима-сан командует ею, словно рабыней, и вдобавок говорит ей ужасно оскорбительные вещи:
– Они тебя презирают, это ясно.
– Неправда.
– Да это сразу видно, бельгийская женщина разговаривает с тобой как с плебейкой.
– Единственный человек в доме, кто со мной так разговаривает, это ты.
– Потому что для меня ты и есть плебейка. Я просто не лицемерю.
– Мадам не лицемерит.
– Смешно называть ее мадам.
– Она называет меня Нисио-сан – на ее языке это означает мадам.
– За спиной они называют тебя служанкой.
– Откуда ты знаешь? Ты же не говоришь по-французски.
– Белые всегда презирали японцев.
– Но не они.
– Какая же ты дура!
– Господин поет в театре Но!
– «Господин»! Неужели ты не понимаешь, что этот бельгиец просто насмехается над нами?
– Но он каждое утро встает до зари и ходит на уроки пения.
– Любой солдат рано встает, чтобы защищать свою родину.
– Но он не солдат, а дипломат.
– Видели мы, кому эти дипломаты служили в тысяча девятьсот сороковом году.
– Но мы живем в тысяча девятьсот семидесятом году, Касима-сан.
– Ну и что? Ничего не изменилось.
– Если это твои враги, почему же ты работаешь на них?
– А я и не работаю. Ты разве
– Заметила. Но ты берешь у них деньги.
– Это такая малость по сравнению с тем, что они нам должны.
– Они нам ничего не должны.
– Они отняли у нас самую прекрасную страну в мире. Они уничтожили ее в тысяча девятьсот сорок пятом году.
– Но ведь в конце концов мы победили. Наша страна сейчас богаче, чем их.
– Сегодня нашу страну не сравнить с довоенной Японией. Ты не знаешь, какой она была. В то время японцы могли гордиться тем, что родились в Японии.
– Ты так говоришь, потому что была тогда молодой. Ты идеализируешь прошлое.
– При чем тут моя молодость! Просто для меня то время было прекрасным. А если ты будешь вспоминать свою молодость, тебе нечего вспомнить, кроме нищеты.
– Конечно, потому что я бедная. Я и до войны была бы бедной.
– До войны красота была доступна всем. И богатым и бедным.
– Откуда ты знаешь?
– А сегодня нет больше красоты. Ни для богатых, ни для бедных.
– И сегодня красоты сколько угодно.
– Это жалкие остатки былой красоты. Да и они скоро исчезнут. Япония переживает полный упадок.
– Я это уже слышала.
– Я знаю, что ты со мной не согласна, но тебе пора одуматься. Не так уж они тебя и любят. Ты чересчур наивная и не видишь, что за их улыбками скрывается презрение. И в этом нет ничего удивительного. Люди твоего сословия привыкли, что с ними обращаются как с собаками, и многого не замечают. А я аристократка и чувствую, когда ко мне относятся без должного уважения.
– К тебе относятся здесь очень уважительно.
– А по-моему, нет. Я дала им понять, чтобы они не путали меня с тобой.
– В результате я стала членом семьи, а ты нет.
– Только такая дура, как ты, может поверить, что они видят в тебе члена семьи.
– Дети меня просто обожают, особенно малышка.
– Естественно! В этом возрасте все они щенята! Покорми любого щенка, и он тебя полюбит!
– Я тоже их люблю, этих щенят.
– Раз тебе нравится быть членом собачьей стаи, тем лучше для тебя. Но не удивляйся, если в один прекрасный день они начнут обращаться с тобой как с собакой.
– Что ты хочешь этим сказать?
– То, что сказала, – словно отрезала Касима-сан и поставила чашку на стол, давая понять, что разговор окончен.
На следующий день Нисио-сан заявила моему отцу о своем уходе.
– На мне слишком большая нагрузка, я устала. Лучше я буду сидеть дома и заниматься своими двойняшками. Моим дочкам всего десять лет, и они нуждаются в моей заботе.
Родители были в отчаянии, но им ничего не оставалось, как согласиться на ее уход.
А я бросилась на шею к Нисио-сан с воплями: