Словарь китайской мифологии
Шрифт:
По другой версии, более поздней, Цао достиг бессмертия после совершения тяжких грехов. Однажды его брат пожелал овладеть красавицей-женой одного ученого, которого он убил. По совету Цао брат бросил девушку в колодец, но ее спас старец — дух одной из звезд. Когда женщина попросила защиты у Цао, тот велел избить ее проволочной плетью. Несчастная добралась до неподкупного судьи Бао, который приговорил Цао к пожизненному заключению, а его брата казнил. Государь объявил амнистию, и Цао Го-цзю освободили. Он раскаялся, надел даосское платье и стал отшельником.
Через несколько лет он встретил двух из восьми бессмертных, Хань Чжунли и Люй Дун-биня, которые пришли испытать его. Люй Дун-бинь спросил его: «Что ты делаешь?» Тогда Цао ответил: «Я вынашиваю дао и изучаю Путь». Когда его спросили, где дао,
Цао Го-цзю изображается с большими кастаньетами в руках и считается покровителем актеров.
Целань-шэнь — в китайской мифологии духи-хранители храмов и монастырей. Изображались в виде вооруженных воинов. Обычно располагались у входа в буддийские обители.
Цзао-ван («князь очага») — в китайской мифологии бог домашнего очага. Цзао-ван следит за всем, что происходит в доме и в конце года отправляется к Юй-ди, которому докладывает обо всех делах, произошедших в этом доме. Считалось, что Цзао-ван возвращается обратно 1-го числа нового года. Праобразом Цзао-вана послужил персонаж средневекового фольклора — бедный лентяй Чжан, который жил за счет своей жены. Под новый год жена послала его к своим родителям за рисом, а те, жалея бедствующую дочь, положили на дно мешка серебро. Лентяю надоело тащить тяжелую ношу, и он отдал мешок встречному нищему. Рассерженная жена забила его насмерть. Но так как все происходило в новогоднюю ночь, то она не стала сразу же хоронить Чжана, а временно закопала его под очагом. Сожалея о содеянном, она потом повесила над очагом поминальную табличку с именем мужа и стала молиться перед ней. Однако существуют и другие версии этой легенды. Например, происхождение Цзао-вана объясняется и таким образом: в ответ на жалобы духов о том, что им трудно уследить за делами людей, Верховный Нефритовый государь Юй-ди пригласил святого Чжан Чжаня с горы Куньлунь и повелел ему стать Цзао-ваном. Исполнив повеление государя, Чжан преобразился в 5 владык очага, соответствующих 4 сторонам света и центру. Духи, в свою очередь, превратились в 10 тысяч Цзао-ванов, которые и стали наблюдать за людьми во всех домах. В других сочиненях, Цзао-ван выступает в виде доброго старца, спасающего людей и наставляющего их на путь добродетели. Со временем Цзао-вана стали почитать также в качестве покровителя поваров и официантов. На древних рисунках Цзао-ван изображается обычно вместе с супругой.
Цзао-ван
Цзилян — в народной китайской мифологии пятнистые лошади с красной гривой и глазами золотого цвета. Согласно преданиям, тот, кто ездит на такой лошади, проживет тысячу лет.
Цзин1 («очищенный рис») — в китайской мифологии первооснова, заключающаяся в каждом живом существе. Согласно даосской теории в момент рождения человека образуется дух (шэнь) путем соединения внешней оболочки человека и его первоосновы — цзин. Когда цзин мало — человек болеет, когда цзин исчезает — наступает смерть.
Цзин2 — в китайской мифологии животные-оборотни. Согласно представлениям древних, лисицы, волки, шакалы, прожившие 500 лет, могут принимать человеческий вид, а тигры, олени и зайцы меняют свой цвет на белый и приобретают способность к оборотничеству. Птицы, прожившие тысячу лет (или даже 10 тысяч), приобретают лишь человеческое лицо. В преданиях и народных сказках цвет есть неизменный знак, остающийся у цзин, несмотря на изменение облика (черная рыбка превращается именно в черного человека).
Цзинвэй — в древнекитайской мифологии чудесная птица, в которую, согласно мифу, превратилась прародительница всего живого на
Цзинту («земля чистоты») — в китайской буддистской мифологии земля, которую посетили и где проповедовали будды и бодхисаттвы.
Цзоуу — в народной китайской мифологии чудесный пятицветный зверь, с хвостом длиннее тела. За один день на этом звере можно проскакать до 600 км.
Цзы-гу («пурпурная дева») — в поздней китайской народной мифологии богиня отхожих мест. Согласно легенде, жена одного начальника уезда невзлюбила его наложницу и в приступе ревности убила ее, бросив бездыханное тело девушки в отхожее место в день праздника фонарей. Но Верховный владыка пожалел Цзы-гу и сделал божеством уборных.
Согласно текстам более позднего периода, в результате ошибочного истолкования одного из имен Цзы-гу — Кэн-саньгу (не как «третья дева ямы», а как «три девы ямы») появилось представление о трех девах отхожего места: Юнь-сяо, Цюн-сяо и Би-сяо. Они творили зло, используя даосские магические приемы, за что и понесли наказание. Верховный владыка Тайшан Лао-цзюнь приговорил их к смерти и назначил их после смерти духами отхожих мест.
Цзюйбаопэнь(«ваза, собирающая сокровища») — в поздней китайской народной мифологии волшебный сосуд (шкатулка), способный умножать любые предметы, брошенные в него; своеобразный рог изобилия.
Согласно преданию, рыбак из Нанкина ловил рыбу в реке Янцзы. В сети ему попалась плоская ваза для цветов (по другим версиям, глиняный горшок, шкатулка). Рыбак подобрал вазу и решил кормить из нее собаку. Спустя некоторое время Шэнь Вань-сань стал замечать, что положенный в вазу корм не убывает, сколько бы собака его ни ела. Однажды его жена наклонилась над вазой и уронила туда золотую шпильку, и ваза тотчас же наполнилась до краев золотыми шпильками. Бросили в вазу монету, и она тотчас же наполнилась деньгами. Вазу перенесли в дом и стали ею пользоваться для добывания денег и ценностей. Собрав огромное богатство, старики стали помогать своим близким, за что старик был назван живым цай-шэнем (богом богатства).
Цзюйбичжиши — в древнекитайской мифологии демоны, обитавшие в тех же краях, что и зверь таоцюань. Согласно мифам, эти демоны выглядели весьма странно: голова со спутанными длинными волосами свисала им на грудь, шея была кривая. Руки у них были как бы обрублены, а тело выглядело, как выструганный ствол. Считалось, что они враждовали с другими духами и во время битв были свирепы и наносили противнику жесточайшие раны. По другим источникам, цзюйбичжиши выглядели несколько иначе. Их изображали с переломленными шеями и распущенными волосами, а одной руки у них и вовсе не было.
Цзюй-лин («огромный холм») — в китайской мифологии водное божество, великан, которому приписывается магическое знание законов земли и умение создавать горы и менять направление течения рек. Сохранился сюжет, по которому некогда гора Хуашань преграждала путь течению реки Хуанхэ. Чтобы исправить это положение Цзюй-лин начал раскачивать гору и пинать ее ногами. В конце концов, гора раскололась надвое.
Цзю-тян — в китайской мифологии девять небесных сфер, расположенных друг над другом и составляющих небо. Одновременно существовало и представление о горизонтальной модели неба, по которой цзю-тян — это девять частей неба, разделенного согласно 8 направлениям (4 стороны света, а также северо-восток, северо-запад, юго-восток, юго-запад и центр). По средневековым даосским представлениям, каждая из сфер имеет ворота, охраняемые тиграми и барсами, а также привратником небесного государя (Ди-хунь). В нижней сфере находятся ворота Чанхэ, через которые проходит граница земного и небесного миров. Через них на землю спускается, например, злой западный ветер. На следующей сфере находится дворец Цзывэйгун, в нем обитает небесный государь Тян-ди (он же верховный государь Шан-ди).