Слово президента (Том 3, Джек Райан - 8)
Шрифт:
– Мы стремимся всего лишь к восстановлению мира в регионе, - ответил госсекретарь, повторяя формулировку из разговора с президентом.– Хочу также подчеркнуть, что КНР, разрешив моему самолету летать непосредственно между Пекином и Тайбэем, продемонстрировала добрую волю и стремление к мирному урегулированию отношений.
– Это верно, - согласился министр иностранных дел.– По крайней мере так может показаться стороннему наблюдателю. Но скажите мне, мистер Адлер, какова их действительная цель?
Вот и ответ на вопрос, подумал государственный секретарь, о мирном урегулировании конфликта в этом регионе. Оба министра
И тут все резко изменилось.
Послышался стук в дверь, и в кабинет вошла секретарь, что вызвало неудовольствие ее босса, пока они не обменялись несколькими фразами на своем мандаринском наречии. Секретарь вручила министру телекс, который тот внимательно прочитал и затем передал Адлеру.
– Похоже, у вас в стране возникла серьезная проблема, господин секретарь.
***
Пресс-конференция закончилась. Райан вернулся в Овальный кабинет и сел на диван рядом с женой.
– Как все прошло?– спросила первая леди.
– Ты разве не следила за ходом пресс-конференции по телевидению?– спросил Джек.
– Мы тут обсуждали кое-какие проблемы, - объяснила Кэти. В кабинет вошел ван Дамм.
– Неплохо, босс, - заметил он.– Вечером тебе придется встретиться с сенаторами. Я только что договорился с лидерами обеих фракций. Это сделает предстоящие выборы более интересными и...
– Арни, пока я не дам иных указаний, мы не будем обсуждать политические вопросы. Политика затрагивает идеологию и теорию, а сейчас перед нами возникла суровая действительность, - прервал его президент.
– Ты не можешь уйти от этого, Джек. Политика - это реальность, а если эпидемия - следствие намеренного нападения на нашу страну, как говорит генерал, то это война, а война - политическая акция. Ты стоишь во главе правительства. Тебе нужно вести за собой Конгресс, а это тоже политическая акция. Ты не король, чтобы заниматься философией. Ты являешься президентом демократической страны.
– Ну хорошо, - вздохнул Райан, понимая правоту Арни - Что еще?
– Звонил Бретано. План начинает действовать прямо сейчас. Через несколько минут диспетчеры передадут всем самолетам приказ совершить посадку на аэродромы мест назначения и оставаться там до получения дальнейших указаний. Сейчас, наверно, в аэропортах царит настоящий хаос.
– Это уж точно.– Джек закрыл глаза и потер их.
– Сэр, у вас тут не было выбора, - сказал президенту генерал Пикетт.
– А как мне вернуться в Хопкинса?– спросил Александер.– Мне нужно руководить отделением и лечить больных.
– Я сказал Бретано, что можно позволить выезд из Вашингтона, - сообщил ван Дамм.– То же самое будет относиться ко всем крупным городам, расположенным неподалеку от границ штатов, таким, как Нью-Йорк, Филадельфия. Следует дать возможность людям вернуться домой, верно?
Пикетт кивнул.
– Да, дома они будут в большей безопасности. Было бы нереалистично полагать, что план начнет действовать по-настоящему до полуночи.
– Алекс, ты можешь, наверно, лететь со мной, - послышался голос Кэти. Мне ведь тоже нужно вернуться в больницу.
– Что?– Глаза Райана округлились.
– Джек, я ведь врач, ты не забыл этого?
– Ты глазной врач, Кэти. Люди могут несколько дней подождать новых очков, - властно заявил Джек.
–
– Нет! Нет, Кэти, это слишком опасно.– Джек повернулся к ней.– Я не позволю тебе возвращаться в больницу.
– Джек, а сколько раз ты уезжал куда-то и ничего не говорил мне, занимаясь опасной работой, потому что это был твой долг. Я врач и тоже обязана выполнять свой долг.
– Это не так опасно, господин президент, - произнес Александер.– Надо всего лишь соблюдать правила предосторожности. Я ежедневно работаю с больными СПИДом...
– Я сказал нет!
– Только потому, что я женщина?– тихо спросила Кэролайн Райан.– Меня это тоже беспокоит, но я профессор и работаю в больнице. Я учу студентов, как стать врачами, учу их профессиональному долгу. Сейчас мой долг состоит в том, чтобы быть со своими пациентами. Ты ведь не можешь скрыться от своих обязанностей, Джек. И я тоже.
– Мне хотелось бы посмотреть, как ты организовал уход за пациентами, Алекс, - проговорил Пикетт.
– Буду только рад показать тебе это, Джон.
Джек продолжал смотреть на лицо жены. Он знал, что у нее сильный характер и что иногда ей приходится ухаживать за пациентами, больными инфекционными болезнями - СПИД нередко приводил к серьезным глазным заболеваниям. Раньше он как-то не задумывался об этом. Но не теперь.
– Что, если...
– Ничего со мной не случится. Я знаю, что должна быть осторожной. Думаю, ты опять сделал это...– Она поцеловала его, не стесняясь тех, кто находились в кабинете.– Мой муж умеет выбирать самые неподходящие моменты, - сообщила она присутствующим.
Это было уж слишком для Райана. У него задрожали руки и глаза стали влажными. Он несколько раз моргнул, чтобы прогнать слезы.
– Прошу тебя, Кэти...
– А ты послушался бы меня, когда отправлялся на ту подводную лодку, Джек?– Она поцеловала его снова и встала.
Не все подчинились приказу президента, но сопротивление оказалось не таким уж серьезным. Четыре губернатора приказали своим генерал-адъютантам - таково было обычное звание начальников Национальной гвардии штата - не выполнять президентский указ и трое заколебались, не зная, как поступить, до тех пор пока им не позвонил сам министр обороны и лично не объяснил последствия неповиновения: немедленное увольнение, арест и суд военного трибунала. Кое-где начались разговоры об организации протестов, но на это требовалось время, а зеленые боевые машины уже заняли позиции. В некоторых случаях отданные приказы звучали несколько иначе, подобно приказу, полученному полком филадельфийской кавалерии, одной из самых старых и уважаемых частей армии, солдаты которого сопровождали Джорджа Вашингтона на его инаугурацию более двухсот лет назад. Сейчас боевые машины полка направлялись к мостам на реке Делавар. По местному телевидению и радио передавались сообщения, что жителям беспрепятственно разрешено вернуться домой до девяти вечера и до полуночи после проверки документов. В большинстве своем так и произошло, но не везде, и мотели по всей Америке были переполнены.
Кодекс Крови. Книга I
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Вернуть Боярство
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
(Бес) Предел
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
В семье не без подвоха
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Пипец Котенку! 4
4. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
