Служанка-леди
Шрифт:
Уф. И нечего так хитро коситься на меня, на провокацию не поддамся и не буду спрашивать. Сами все скажете через день. Поэтому я только кивнула. Ресторан, так ресторан. Не думаю, что у Морвейнов такое плохое чувство юмора, что поведут меня в самый пафосный и дорогой, где одних приборов штук пять выложено.
— Хорошо, — кротко ответила, проводив рассеянным взглядом очередную пару гулявших женщин.
Они тоже оглянулись на нашу троицу с очень удивленным видом. Я даже не вздрогнула, к своей чести. Лорес со смешком произнес довольным голосом:
— Уже не споришь? Молодец, Яночка.
Было бы насчет чего
Между тем, Лорес натянул поводья, и Эрсанн тоже остановился около скромного магазинчика с витриной, за которой лежали пяльцы, цветные нитки, кружева, валики и прочая мелочь для рукоделия.
— Приехали, — старший Морвейн спрыгнул на землю и протянул мне руки.
Лорды привязали лошадей, мы вошли внутрь. Однако я даже к прилавку шагнуть не успела, как позади раздался слаженный раздраженный вздох, и меня крепко, но аккуратно ухватили за локоть.
— Неудачно, — мрачно произнес Лорес.
А на звон колокольчика обернулась леди, как раз стоявшая у прилавка и что-то покупавшая. Я замерла — взгляд дамы, цепкий, внимательный, оценивающе прошелся по мне, и стало не по себе. Кто она такая?
Глава 24
Леди выглядела утонченно и элегантно в двухслойном кремовом платье — снизу из плотного атласа длиной чуть выше колена, как раз практически на уровне подвязки, а сверху кружево. Шея и зона декольте открыты, длинные рукава, завышенная талия и узкий поясок с бантиком. Волосы скрывала широкая кружевная же шляпка с полями, но судя по паре локонов, леди блондинка. Лицо чуть вытянутое, широко распахнутые глаза синие-синие, такого кобальтового цвета. Интересно, натуральный или магией приправлен? Губы розовые, изогнутые сейчас в вежливой улыбке. Леди до кончиков ногтей, да. Я моментально почувствовала себя деревенской клушей, щеки вспыхнули от ее изучающего взгляда, и захотелось спрятаться за спины Морвейнов.
— О, милорды, — пропела она мягким, музыкальным голосом. — Какая неожиданная встреча.
— Леди Илинда Грифлис, — вполголоса произнес Эрсанн, не торопясь отвечать на приветствие дамы. — Жена начальника Королевской Службы безопасности, глава Женского благотворительного комитета Мангерна. От ее благосклонности зависит, как леди примут в обществе. Она диктует, с кем дружить, а с кем нет, — я осторожно повернула голову, бросив взгляд на сказавшего все это Эрсанна. Он криво улыбался, а в прищуренных глазах горел мрачный огонек. — До замужества пыталась стать второй леди Морвейн, — добавил он, и… я уже по-другому посмотрела на Илинду.
Вот, значит, как? На Эрсанна нацеливалась? Во мне поднялась волна раздражения этой безупречной леди, и желание ссутулиться и стушеваться пропало. Может, она и может похвастаться целой галереей предков и безупречным воспитанием, но Морвейны мои. Оба. И неважно, какие между нами отношения,
— День добрый, леди, — вежливо ответил Лорес, и не думая подходить.
— Кто ваша очаровательная спутница? — леди же как будто и не заметила холодности Морвейнов, ее взгляд продолжал исследовать меня и мой внешний вид.
А вот вопрос на миллион. И как же меня представят?
— Госпожа Яна, — невозмутимо ответил Эрсанн, по-прежнему удерживая меня рядом.
Госпожа, уже радует. Кстати, так получилось, что руку с браслетом скрывали складки моего платья, и Илинда не видела ее. Идеальные дуги бровей леди Грифлис поднялись, во взгляде мелькнуло удивление.
— Просто госпожа Яна? — переспросила она.
Я решила побыть вежливой. В конце концов, она выше меня по положению, а заполучить врага в ее лице с самой первой встречи не хотелось. Взявшись кончиками пальцев за юбку, я присела в реверансе.
— Миледи.
Мой голос звучал ровно, без лишней почтительности, но и не пренебрежительно. Дань вежливости, не более. Синие глаза Илинды самую малость сузились, в их глубине мелькнуло странное выражение.
— А-а-а-а-а, я что-то такое слышала, — непринужденно отозвалась она, и в музыкальном голоске стервозной куколки отчетливо прозвучало снисхождение. — Ходят слухи, что у вас появилась попаданка. Это она, да? Ваша… игрушка?
Прозвучало, как пощечина, раздражение усилилось, грозя перерасти в злость. Да кто она такая, чтобы заявлять подобное? Пальцы Эрсанна на моем плече сжались чуть сильнее, призывая молчать.
— Леди, вы, наверное, не так поняли, — бархатным голосом произнес он, но в нем слышалось предупреждение. — Мы не держим дома игрушек. Ни к чему. Госпожа Яна наша гостья.
Угу, гостья с красноречивым браслетом, который леди уже заметила, судя по ее взгляду, направленному вниз, на мою руку. В лице Илинды ничего не изменилось, улыбка так же играла на губах, но взгляд… Прошил насквозь, и умей он убивать, я бы уже валялась хладным трупиком. Между тем, пальцы Эрсанна скользнули вдоль моей руки, мягко взяли кисть и переплелись с моими. Без единого слова старший Морвейн показал одним только жестом, что в слове "гостья" кроется множество нюансов. И леди это отлично поняла.
— Прошу прощения, милорды, — прожурчала дамочка и совсем чуть-чуть склонила голову. — Приятно было встретиться, всего хорошего.
Морвейны посторонились, пропуская Илинду, она прошла мимо, не удостоив меня взглядом на прощанье и обдав тонким ароматом розы или чего-то похожего. Не люблю сладкие духи, у меня от них голова болеть начинает. Не удержалась и сморщилась, отвернув голову. Заметит, не заметит, мне все равно. Я не леди и не обязана держать лицо. Мадам Грифлис мне категорически не нравилась, и улыбаться ей в лицо, как и терпеть подколки, не собираюсь. Звякнул колокольчик, мы остались в магазине одни, если не считать слегка растерянного хозяина за прилавком. Лорес подтолкнул меня, я очнулась от мрачной задумчивости и встряхнулась. Действительно, по делу же сюда пришла, а то, что встретили тут местную леди де Бер, чистая случайность. И я направилась к прилавку.