Служанка-леди
Шрифт:
— Идем, Ян, — Эрсанн обнял и потянул к столовой. — Ну, и как тебе мое семейство? — поинтересовался он с легкой ехидцей. — Стоило так бояться и переживать?
— Мама твоя… забавная, — осторожно призналась я. — Про папу еще не поняла.
— Я предупреждал, бабуля особенная, — со смешком отозвался Лор, и взял меня за руку. — Ее в свое время леди в обществе побаивались, пока они тут жили, она совершенно спокойно могла что-нибудь как сказануть на приеме, — Лорес рассмеялся. — А не пригласить нельзя, сама понимаешь. Дед тогда еще работал в департаменте.
— Маме ты точно понравилась, да и папе, — успокоил Эрсанн, пропустив меня в столовую. — Так что не переживай, все хорошо.
Чуть
— Мам, вечером мы с Лором забираем Яну, — негромко оборвал он родительницу. — У нас важное дело.
— Какое такое дело? — леди нахмурилась. — Успеете еще, а я не знаю, когда в следующий раз Салли привезет меня в Мангерн…
— Через несколько недель на свадьбу, дорогая, — спокойно заметил самый старший Морвейн, расправляясь со свиной отбивной в подливке.
— О, — женщина моргнула. — Да, прости, вылетело из головы. Все равно, я собиралась завтра вечером к Уинне, думаю, она будет рада увидеться с Яной снова…
— Бабуль, дело действительно важное, — в разговор вступил Лорес. — Государственной важности, если быть точной.
Лиморра прищурилась и отложила вилку.
— Я слышала, да, что Яна у вас работает, вы что, втянули ее в свои расследования? — супруга Сальвара грозно нахмурилась, но гнев леди вызвал на его лице лишь легкую улыбку.
— Мааам, — протянул предупреждающе Эрсанн. — Не перегибай палку. Яна сама нам помогает, и туда, где действительно опасно, никто ее не пустит. Так что, завтра вечером Яна идет с нами.
— Я еще Алоре обещала, что зайду на чай, — вспомнила о просьбе фрейлины.
— Ну это уже послезавтра, не раньше, — Лорес пожал плечами. — Кстати, думаю, после завершения дела Геленар отправит ее из столицы, — младший Морвейн выразительно глянул на меня. — Так что, не привязывайся к ней сильно, Ян.
— Да не собираюсь, — я пожала плечами. — Просто обещала, а обижать ее не хочется, она девочка хорошая, как выяснилось.
— Так, я так понимаю, вы обсуждаете что-то, что не имеет никакого отношения к нашему приезду, — Лиморра совершенно не по-аристократичному фыркнула. — Предлагаю свернуть тему, успеете наговориться. Алора, Алора, это девочка леди Уитфинн, да? — она подперла ладонью подбородок. — Пожалуй, я с тобой съезжу, повидаю и мать ее заодно, когда-то мы неплохо общались, — Лиморра улыбнулась. — Ты не против, Яна?
— Нет, миледи, — я покачала головой, тоже улыбнувшись.
— Еще раз так назовешь, обижусь, — непринужденно отозвалась леди Морвейн. — Мы же договорились, и вообще, скоро родственницами станем, — мама Эрсанна подмигнула. — Бросай эти чопорные замашки, мы же дома, и здесь все свои.
— Простите, привычка, — я немного виновато посмотрела на нее. — Постараюсь исправиться.
— Вот и хорошо, — Лиморра отодвинула пустую тарелку. — Тогда предлагаю переместиться в твой будуар, мальчики тоже хотят посекретничать, уверена, — леди усмехнулась и подмигнула мне.
Ох. Чую, вот и будет мне откровенный разговор и расспросы. Хотя, мандраж прошел, Эрсанн
— Ну, рассказывай.
Я на мгновение растерялась.
— Что? — выпалила от неожиданности.
— Все, — каштановая бровь приподнялась, во взгляде Лиморры мелькнула мягкая насмешка. — Яночка, я хочу знать, как у тебя получилось привязать к себе моих мальчиков, об них обломали зубы даже опытные соблазнительницы высшего света Мангерна. А ты всего за месяц с небольшим ухитрилась сделать так, что они светятся, когда смотрят на тебя. Причем оба, — голубые глаза лукаво прищурились. — И ваши чувства искренни, это отлично ощущается.
Вздохнув, я невольно затеребила кольцо Эрсанна, опустив взгляд, помедлила несколько мгновений, а потом меня как прорвало — давно хотелось поделиться с кем-нибудь, а с Хлоей в последнее время у нас совершенно разные режимы жизни…
— Все началось, когда я вышла в своем мире из ванной, после душа, — начала длинный рассказ.
Лиморра слушала, не прерывая, а я не скрывала ничего, честно делясь и сомнениями, и страхами поначалу, только некоторые моменты деликатно описывала общими словами. Вряд ли ей будут интересны подробности соблазенния меня внуком и сыном. Не маленькая, и так все поймет. В процессе разговора киски переместились к нам, Сола под бочок к леди Морвейн, а Сильва свернулась рядом со мной. Рассеянно почесывая киску за ухом, я говорила, и постепенно последние, еще остававшиеся где-то в глубине души сомнения и тревоги уходили совсем. А еще, легкая улыбка на губах Лиморры и задумчивый взгляд вселяли уверенность.
— Собственно, вот так и получилось, — закончила я и поняла, что горло пересохло от долгой исповеди. — Порой, сама не до конца верю, что все так вышло, — призналась я, снова погладив колечки моих лордов.
Несколько минут царило молчание, я осторожно покосилась на леди Морвейн. Она же положила ладонь на мою руку и слегка кивнула.
— Знаешь, хорошо все вышло, — негромко произнесла мама Эрсанна. — Я уже говорила, Мирейн мне никогда не нравилась, но некоторые шишки надо позволить детям набить самостоятельно, — Лиморра негромко рассмеялась. — За Лореса я готова смириться с тем, что Эрсанн на ней все же женился. Тебе наши фамильные драгоценности идут гораздо больше, — она весело усмехнулась. — Да и вообще, ты лучше подходишь моим мальчикам, чем эти жеманные охотницы за титулом леди Морвейн, — Лиморра откинулась на спинку кушетки. — И не слушай возмущенных воплей тех, кто считает, что двое таких мужчин для одной скромной попаданки — это слишком много, — усмешка моей собеседницы стала шире. — Если у тебя все так грустно было, то ты заслужила. Как и Эрсанн с Лором, — она помолчала. — Искренность, Яна, это то, чего нашему обществу очень не хватает. Но к сожалению, перевоспитывать поздно, остается только надеяться на пришельцев извне и то, что они хоть чуть-чуть что-то изменят. Так, ты платье еще не заказывала? — Лиморра резко сменила тему.
Глинглокский лев. (Трилогия)
90. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Лучше подавать холодным
4. Земной круг. Первый Закон
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Единственная для темного эльфа 3
3. Мир Верея. Драконья невеста
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 2
2. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Его нежеланная истинная
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
рейтинг книги
Невеста напрокат
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Очешуеть! Я - жена дракона?!
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)
Научно-образовательная:
история
рейтинг книги
