Служанка-леди
Шрифт:
С протоколами допросов справилась быстро, и часам к четырем Морвейны отпустили меня домой, настоятельно уговорив взять браслет вызова и после Алоры нигде особо не задерживаться. Переживают, понимаю, Киар же еще не пойман. Но со мной будет Лиморра, и мы только в гости к леди Уитфинн и обратно. Ну, может, к Гелисану заскочим и к господину Царсу, проведать, как там поживают мои наряды и украшение. Дома как всегда встретили мои киски и веселая, бодрая леди Морвейн. Я быстро переоделась — по мнению Лими, в рабочем платье, пусть и вполне приличном, ехать на чай к фрейлине принцессы, пусть занимающей и не самое высокое положение в придворной иерархии, негоже. Тем более, той, которая скоро станет женой ее сына и внука. Вот тут я слегка смутилась, потому что пока еще
К половине пятого я была готова. По совету моей будущей свекрови чуть ранее отправила Алоре записку, что скоро прибуду: это считалось негласным правилом вежливости, известить хозяев чуть-чуть раньше, особенно если встреча обговорена приблизительно. Последний раз почесав Солу за ушком, я вышла из будуара вместе с Лиморрой. Мы спустились, сели в экипаж и поехали, по пути обсуждая всякие мелочи. Леди Морвейн озвучила задумчивую мысль остаться в Мангерне до церемонии, и я особо не возражала — мой страх перед ней улетучился, и помощь в подготовке к свадьбе очень даже пригодится. Ну и вообще, с Лиморрой очень приятно общаться, как выяснилось, даже несмотря на то, что она действительно болтушка.
По пути я осторожненько так выспросила будущую свекровь, знала ли она о том, что у мамы Алоры когда-то был роман с младшим принцем.
— Конечно, знала, — Лиморра пожала плечами. — Они особо и не скрывали, между прочим. Но это долго не продлилось, так, повеселились оба и все. Эрфрод перепробовал весь двор, — со смешком добавила леди. — Любая хорошенькая мордашка привлекала его внимание, и тогда, и сейчас. Ты же знаешь про категории? — она вопросительно глянула на меня.
— Знаю, — кивнула, приготовившись услышать еще парочку пикантных сплетен про высшее общество Мангерна.
— Ну вот, учитывая, что в большинстве семей подбирают женихов и невест, как племенных кобыл, довольно редко случается так, что супруги соответствуют друг другу по темпераменту и удовлетворению потербностей, — спокойно продолжила Лиморра. — Потому и считается нормальным наличие любовников и любовниц.
Я не удержалась, поморщилась. Хорошо, сия неприятность меня миновала, и приложу все усилия, чтобы моих детей тоже. Девочку-то точно буду воспитывать так, чтобы за ней не тянулся шлейф мужиков, а мальчик… Хм. Пусть мои лорды занимаются, у них отлично получится, уверена. Осознала, что думаю о детях без всякого волнения, как о том, что само собой разумеется, и задумчиво улыбнулась. Да, хочу детей, отчетливо поняла именно в этот момент. И, думаю, затягивать с этим вопросом не надо. Магия магией, а природу все же обманывать не стоит — через пару месяцев можно и поднять вопрос с моими лордами. В том числе, и кто первый хочет стать папой… Мысль позабавила, я не удержалась и хихикнула. Поделилась с Лиморрой, она тоже разулыбалась и предположила, что Морвейны будут тянуть жребий, не желая уступать друг другу в таком важном и волнующем вопросе. Я не согласилась, заявив, что скорее всего, Эрсанн предоставит Лоресу возможность стать отцом, ибо он все-таки единственный сын и ему нужен наследник. Леди Морвейн притворно возмутилась, что еще одного мальчика в семье она не переживет, и я клятвенно пообещала, что второй обязательно будет девочка.
Так, коротая время в веселом разговоре, мы доехали до скромного двухэтажного особняка Уитфиннов, украшенного лепниной и горшками с яркими цветами на подоконниках. Мы с Лиморрой вышли, я с любопытством оглядела домик, и в какой-то момент показалось, на втором этаже в окне шевельнулась занавеска… Присмотрелась внимательнее — нет, показалось. Никого в окне не было. Я позвонила, и открыли нам почти сразу, значит, ждали.
— Проходите, леди, хозяйка сейчас спустится, — молоденькая горничная в пышном кружевном чепце присела в реверансе, низко опустив голову.
— Принеси чаю, милочка, — бросила небрежно леди Морвейн, уверенно
Внутри особняк выглядел, как и многие, которые я уже видела: холл, лестница на второй этаж, двери напротив входа, сейчас прикрытые. На маленьких столиках живые цветы, распространявшие нежный, приятный запах, у стены небольшой диванчик и пара стульев, на полу паркет защищает узорчатый ковер. Мы с Лиморрой зашли в гостиную, я устроилась в кресле — на всякий случай, мало ли что. Конечно, Алора вряд ли начнет при посторонних активно выражать свои чувства ко мне, но кто знает. На приемах, при высшем обществе, пялиться на меня с неземным восторгом ей никто не мешал.
— Лиморра, а вы знаете об интересах Алоры? — я решила прощупать почву, осторожно покосившись на будущую свекровь. — Ну, в плане отношений?
— Что ей девочки нравятся? — леди Морвейн понимающе улыбнулась. — Ну, ее мама писала, что есть такой момент, и ее это слегка расстраивало. Думаю, со временем пройдет, а сейчас почему бы не поразвлечься, пока молодая, — Лиморра пожала плечами. — Не вижу в этом ничего ужасного. Что, тебе глазки строила? — усмехнулась мама Эрсанна и посмотрела на меня сквозь опущенные ресницы.
— Можно сказать и так, — я улыбнулась и кивнула. — В общем, девушка-то хорошая, только доверчивая слишком, — помолчала, обдумывая, как бы поосторожнее сказать дальше. — Я случайно узнала, что одна из фрейлин пыталась использовать ее в своих интригах, жалко стало, — коротко вздохнула, бросив взгляд на вход в гостиную. — Поэтому и согласилась прийти в гости.
— Правильно, она себя потом долго обязанной будет чувствовать, а полезные знакомства нужны, — спокойно заявила Лиморра. — Кто знает, как жизнь повернется.
Я снова нетерпеливо покосилась на дверь — ну где там наш чай и собственно сама леди Уитфинн? Мы же предупредили, что приедем, что она там так долго собирается?
— А родители Алоры где сейчас? — рассеянно спросила я и спохватилась, что вряд ли моя собеседница знает, ведь она в Мангерне всего несколько дней.
— Вот у нее и спросим, когда изволит появиться, — проворчала Лиморра и поджала губы.
Я уже готова была лично сходить на кухню и выяснить, почему нам не несут чай, как вдруг шею что-то легонько защекотало, будто локон выбился или насекомое какое попыталось сесть. Однако жужания я не слышала, а прическу шпильки держали крепко — Лор старался. Я машинально отмахнулась, и это последнее, что запомнила. Вокруг шеи молниеносно что-то обвилось, живое, тонкое, похожее на веревку, и начало душить. Только и успела судорожно вдохнуть порцию поздуха, поймала изумленный и встревоженный взгляд Лиморры, и… все. Перед глазами замелькали красные мушки, кислород в легких закончился, и мир померк, сознание погрузилось в темноту.
Глава 29
Возвращение в реальный мир принесло множество неприятных ощущений, накрывших прежде, чем я открыла глаза. И первое, самое пугающее — я не могла пошевелиться. То есть, тело не ощущалось вообще, только лицо, судя по тому, что губы сжать я могла. Второе: кожу на левой руке, на которой красовался узор браслета, нещадно жгло, будто в кислоту окунули. Я задохнулась от боли, глаза распахнулись сами, и выгнулась бы, если могла пошевелиться. Но — нет. Паника плеснула ледяной волной, я машинально облизнула губы, уставившись в каменный потолок, сердце гулко стукнулось о ребра и скатилось в желудок, сжавшись до размеров горошины. Мамочки… Где я, и самое главное, что с Лиморрой? Шея тоже побаливала, память услужливо подсунула последние ощущения перед тем, как я выключилась, и возник закономерный вопрос: что это было и каким образом этому удалось обойти защиту браслета? Ведь он настроен против причинения мне любого физического вреда… Скосила глаза на полыхающую огнем руку — она лежала на кровати до локтя, а дальше висела в воздухе, и зачем, думать не хотелось. Застывшие капельки крови таинственно поблескивали в полумраке камеры — судя по отсутствию окон, именно в ней я оказалась, — а вот почему она болела, понять не удалось.