Смарагдовое ожерелье
Шрифт:
— Большая честь для Провиденс. Я впервые заглянул сюда, и, должен признать, оранжерея произвела на меня сильное впечатление. Вы молодец.
Гранджер окинул взглядом плантацию и смущенно посмотрел на растения в своей руке:
— Честно говоря, сэр, я делаю только то, что мне велят. Не более того. Когда я поступил сюда на службу, оранжерея уже была. Если знаешь, что делать, и делаешь как положено, ананас растет сам собой. Главное, определить правильное соотношение воды, света и тепла. Пожалуй, труднее всего регулировать температуру. — Он помолчал, глядя на свои заляпанные грязью башмаки; по его губам скользнула улыбка: — В принципе вам не обязательно расспрашивать
— Вы, наверное, хотели сказать с миссис Мерсье?
— Миссис Мерсье, безусловно, знает в ананасах толк, но это вам и без меня известно.
— Мисс Маннинг умеет выращивать ананасы?
Гранджер улыбнулся одними губами:
— В садоводстве она разбирается не хуже мистера Бентника, потому-то он так и расположен к ней. Они часами могут беседовать о своих любимых растениях. Говорят, сад Барлоу-Корт по красоте не уступает парку Астли, — во всяком случае, не уступал раньше. Сэр Ланселот Браун, который создал этот парк, также, полагаю, работал и в Барлоу-Корт и в той усадьбе, где я раньше служил, после того как я ушел оттуда. Он живет в Кью, [8] это всего в миле отсюда — очевидно, потому он и пользуется такой популярностью в здешних краях.
8
Кью-Гарденз — Королевский ботанический сад в графстве Суррей.
— Ну и, наверное, еще потому, что он сам по себе большой специалист в своем деле, — уважительно добавил Джошуа.
— Да, с ним мало кто сравнится. Как бы то ни было, мисс Маннинг под его руководством заботилась о многих насаждениях. Я знаю, что она пыталась выращивать в своем саду и ананасы, — она спрашивала у меня совета. Но вот имел ли мистер Браун к тому какое-нибудь отношение и преуспела ли она в этом своем начинании, я не могу сказать.
Джошуа был сбит с толку. Странно, думал он, что Лиззи ни словом не обмолвилась, даже не намекнула о своем увлечении садоводством, когда он громко восхищался ананасной теплицей.
— Вы сказали, что сад Барлоу-Корт не уступал парку Астли. Почему же теперь он не так хорош? Этому есть причина?
Гранджер пристально посмотрел на него:
— А вы спросите у мисс Маннинг про ее брата Артура. Мне известно только то, что люди говорят.
Джошуа смутно припомнилось, что он слышал от Герберта о брате Лиззи, хотя сама она никогда словом о нем не обмолвилась.
— И что же люди говорят?
— Что он игрок, и притом невезучий, последние четыре года беспрерывно играет и в кадриль [9] проиграл целое состояние. Его отец, Уильям Маннинг — он здесь местный судья, — почти разорился, оплачивая долги сына. Он с трудом содержит Барлоу-Корт, и то только благодаря доброте кредиторов. Усадьба приходит в упадок. У него едва хватает денег на прожитье, что уж тут говорить про сад, который некогда слыл одной из жемчужин этих краев.
9
Кадриль — карточная игра для четырех человек, распространенная в XVIII в.
— Надо же, я и не знал.
— Вы, наверное, заметили, что Артур Маннинг носа сюда не кажет. Говорят, будто он в Италии и так далее. Так вот, чушь все это.
— Откуда вы знаете?
— Так я
— Тогда почему говорят, что он за границей?
— Чтобы спасти свою репутацию. Недавно он занял большую сумму у мисс Каролины, полагаю, те деньги, что оставила ей мать.
— Зачем же она одолжила ему, зная, что он за человек? Это же глупо.
— Она была привязана к нему и его семье, вот и попалась на удочку. Но ее нельзя винить. Он сказал ей, что деньги ему нужны на то, чтобы вернуть отцу часть долга. Деньги он взял, а отцу ни пенни не вернул.
— Мистеру Бентнику об этом известно?
— Откуда мне знать? Если и известно, он не стал бы обсуждать это с Уильямом Маннингом или его дочерью. Тем самым он довел бы до банкротства одного и посрамил другую.
— И где же этот презренный Артур?
— В Барлоу, наверное. Без денег куда ему ехать?
Пока Джошуа размышлял об Артуре Маннинге, Гранджер опустился на колени и принялся вкапывать в дубильную кору две кадки.
Какое-то время Джошуа наблюдал за ловкими, сноровистыми движениями садовника, потом, собравшись уходить, медленно направился к выходу. И тут его осенило.
— Я думал, вам удалось спасти поврежденные растения, пересадив их в другие горшки, — сказал он.
— Некоторые из них погибли от жары.
— Как это могло случиться?
Гранджер нахмурился. Джошуа чувствовал, что тот предпочел бы не отвечать, и посему, слушая его объяснения, старался не пропустить ни единого слова.
— Как я уже говорил, самое трудное в выращивании ананасов — это соблюдение температурного режима. Здешняя теплица настолько большая, что ее нельзя оставлять без присмотра ни днем, ни ночью. Среди моих помощников есть мальчишка, Джо Карлтон. Он дежурит здесь по ночам, следит, чтобы в помещении не было ни слишком жарко, ни слишком холодно. Думаю, вы не знаете, что свежая кора, бывает, так разогревается, что даже вспыхивает.
— И что же этот мальчишка?
— Он заснул. В теплице стало очень жарко. Некоторые из растений, что находились ближе к двери, выжили; те, что были в глубине помещения, погибли от жары.
— Когда это произошло?
— Дней пять назад, где-то так.
— В ту ночь, когда здесь скончался человек?
Гранджер задумчиво почесал подбородок:
— Да, пожалуй. Забавно. Ведь если бы он не заснул, то наверняка бы видел, что тут случилось.
Его слова навели Джошуа на новую мысль:
— Мистер Гранджер, а каковы могут быть последствия для человека, который потерял сознание в оранжерее, где воздух чрезмерно разогрелся?
Гранджер перестал работать и через плечо краем глаза посмотрел на Джошуа:
— Я не врач, но смею предположить, что он бы задохнулся от жары. Спросите любого, кто что-нибудь в этом понимает, — и он вам скажет то же самое. Я слышал, что в оранжереях, где используется подобный способ обогрева, случаются пожары, если работники теряют бдительность. Самое обычное дело, сэр.
— Иными словами, Гранджер, вы говорите, что тот человек просто спекся от жары?
— Да, сэр, похоже на то.
Глава 22
Вернувшись в свою комнату, Джошуа занялся портретом. Живопись была его великой страстью. Он понимал, что если Герберт настроен против него, а он не сможет отыскать ожерелье, то, скорее всего, за портрет Бентников ему никогда не заплатят. И все же Джошуа не мог отказать себе в удовольствии. Вооружившись кистью, он добавлял световые блики и детали к предметам одежды, тщательно выписывал фон.