Смарагдовое ожерелье
Шрифт:
Работая, он анализировал новые факты. Гранджер подозревал, что с Коббом, возможно, произошел несчастный случай: он умер от перегрева. Все, кто описывал состояние трупа, упоминали зловоние, и до сегодняшнего разговора с Гранджером Джошуа считал, что этот смрад появился потому, что покойного стошнило перед смертью. Но ведь сладковатый запах мог источать сам труп, всю ночь пролежавший в тепле. Джошуа не пришел ни к какому выводу, не знал, как доказать или опровергнуть это предположение. Из раздумий его вывел стук в дверь.
— Войдите, — крикнул Джошуа, кладя кисть.
Служанка принесла ему письмо на серебряном подносе.
21 мая 1766 г.
Мистер Поуп!
Я знаю, что вы человек сдержанный,
По прочтении этого послания у Джошуа поднялось настроение, но радость его быстро угасла. Бриджет была тем цветком, который он не осмеливался сорвать. Зачем же она искушает его? Сегодня пятница, она приедет послезавтра. Он уже не успеет остановить ее. Встречи не избежать. Если он не будет ждать ее у гостиницы «Звезда и подвязка», она сама придет в Астли. А ему некогда развлекаться, ведь у него столько дел. В любом случае он никогда бы не предложил ей покататься в лодке по реке. Да и гулять по холмам он тоже не склонен. Более того, у него нет ни малейшего желания объяснять ей, почему ее приезд некстати. В общем, он встретит ее, а потом под каким-нибудь предлогом — например, скажется больным — уклонится от совместных прогулок.
— Сэр, — вновь нарушила ход его мыслей служанка. — У меня для вас еще два сообщения. Одно от Питерса, старшего слуги. Он просил передать, что посыльный выполнил ваше поручение. Интересующий вас размер — пять футов девять дюймов. Это все. Он сказал, вы знаете, о чем идет речь.
Джошуа, с минуту подумав, кивнул. Значит, размер гроба пять футов девять дюймов. Одежда в саквояже Кобба предназначалась для человека более шести футов ростом. Выходит, умерший был не Кобб, а вот долговязый парень, что напал на него на дороге, вполне им может быть. И если учесть, что у Хора с Коббом была назначена встреча за день до того, как был найден труп, а потом первый исчез, то вполне вероятно, что покойник в оранжерее мог быть Хором. И если это так, тогда Хора, возможно, убил сам Кобб. Зачем бы еще он стал вести жизнь бродяги, нападать на прохожих и залезать в чужие спальни посреди ночи? Однако какой у него мог быть мотив для убийства?
— А другое?
— От госпожи, то есть от миссис Мерсье. Она велела спросить, не согласитесь ли вы встретиться с ней в бельведере на северном берегу озера — я могу проводить вас, если угодно. Она будет вас ждать.
Последнее сообщение окончательно повергло Джошуа в уныние. Он потерял самообладание. Забыл и про Кобба, и про Хора, и даже про письмо Бриджет. Его объял страх. А вдруг Сабина пригласила его в этот укромный уголок, чтобы отомстить за пропажу ожерелья? Если бы он имел хоть какие-нибудь сведения о ее украшении, возможно, ему удалось бы смягчить ее гнев. Но, кроме письма Виолетты, которое он не может показать Сабине — ибо как он объяснит, откуда оно у него? — ему больше нечего предъявить ей. Стоит ли намекнуть Сабине, что трагическая смерть в оранжерее и исчезновение ожерелья — взаимосвязанные события? Нет, лучше не надо. Это
Но через минуту к Джошуа вернулось здравомыслие. Рано или поздно ему придется встретиться с Сабиной. У него есть к ней вопросы. Возможно, с ним наедине она будет более откровенна, чем в присутствии кого-либо еще. Джошуа надел свою коричневую куртку с отделкой из тесьмы кукурузного цвета, расправил кружева на манжетах, поправил галстук и направился к указанной беседке. На душе у него кошки скребли, но он знал, что будет делать. Постарается успокоить Сабину и выяснить у нее как можно больше. Если его план провалится, он отдастся на волю судьбы, что бы она ему ни уготовила.
Озеро лежало к югу от особняка. До этого момента Джошуа видел его только из окон гостиной. Из страха перед обширными водными пространствами он старался обходить озеро стороной, хотя слышал, будто в той части парка Мистер Талантище Ланселот Браун превзошел самого себя. И только теперь он понял, почему Астли, у всех кто здесь бывал, вызывает столь бурный восторг. Браун оформил пологий склон, спускающийся к извилистой ленте воды, которую питал впадающий в озеро ручей. Маленький остров в другой части озера скрывал противоположный берег. До самой кромки воды простирались аккуратные, стриженые газоны, на которых тут и там высились одинокие деревца и кустики. У дальнего края озера в воду глядели купы буков, за которыми начинался густой лес; отражения деревьев переливались и мерцали на широкой глади. Вдоль берега вилась тропинка, которая и привела Джошуа к назначенному месту встречи.
Бельведер стоял на каменистом откосе, возвышаясь над озером и макушками деревьев. Он был сооружен в форме ротонды с колоннадой, поддерживающей купол крыши; в середине находилась круглая скамья, сидя на которой можно было обозревать всю округу. Стараясь не обращать внимания на неприятное ощущение в животе, Джошуа поднялся по склону к беседке. Добравшись до лестницы, служившей опорой для колоннады, он, к своему удивлению, обнаружил, что в бельведере никого нет. Он думал, Сабина уже ждет его в злобном нетерпении, но ее нигде не было видно.
Джошуа прошелся по бельведеру, сел, встал, опять сел. Все это время он взглядом пробегал по лежащей вокруг местности, думая, что Сабина прячется где-то рядом. В небольшой рощице, ему показалось, он заметил движущийся силуэт. Ему тут же пришло в голову, что это, возможно, Кобб, которого он вознамерился отыскать при первой же возможности. Джошуа прищурился, напрягая зрение. Возможно, в отблесках света и прыгающих тенях он просто увидел колыхание ветки на ветру. Джошуа опять показалось, что кто-то движется в роще, и он уже собрался броситься вниз по склону навстречу этому человеку, но в ту же секунду услышал подле себя шорох. Он резко обернулся.
— Миссис Мерсье! — воскликнул Джошуа. — Я и не слышал, как вы подошли.
— Добрый день, мистер Поуп, — тихо ответила Сабина. — Простите, что заставила вас ждать. Мне нужно было кое-что обсудить с Гранджером.
— Ничего страшного, сударыня. Я любовался видом, — учтиво произнес Джошуа.
Он пристально всматривался в ее лицо. Оно было невозмутимым. Взгляд невыразительный, немигающий, губы не напряжены, лоб гладкий. Это лицо опасного убийцы? Или той, кто собирается обвинить его в краже вещи, которая ей очень дорога? В лице Сабины не сквозило угрозы, но он все равно следил за ней настороженно, будто смотрел на спящую змею.